
前时雪压无寻处,昨夜月明依旧开。
折寄遥怜人似玉,相思应恨劫成灰。
沉吟日落寒鸦起,却望柴荆独自回。
满山残雪对虚堂,想似当年辋口庄。
门掩不须垂铁锁,客来聊复共藜床。
故人闻道歌围暖,妙语空传醉墨香。
莫为姬姜厌憔悴,把酒论文话偏长。
先前白雪覆盖在梅花上,看不出是雪是梅,花朵无处找寻,昨天夜里伴着皎洁的月光,梅花依旧凌寒盛放。
今日我想折下几枝来送给远方的那个我怜爱的人,遗憾的是相思这场劫已化为灰烬。
我在树下沉吟了良久,直到日暮时分,寒鸦归巢,且远远的望着那扇柴门,独自归去。
在这空旷的厅堂中,向外望去,满山上都是残留的积雪,这情景让人想起了当年王维的辋川山庄。
门关上也不需要垂下那冰冷的铁锁,有客人到来时,便一同坐在简陋的藜木床上交谈。
听说老朋友那边正有歌女环绕,热闹温暖,他那些精妙的话语和醉后写下的墨宝,其韵味仿佛还带着香气在空中流传。
不要因为身边有美貌的姬妾,就嫌弃自己容颜憔悴(不要因享乐而忘记友情),让我们举起酒杯,谈论诗文,这样的话题总有无尽的趣味,能说上很久很久。