齐天乐·会江湖诸友泛湖  
吴文英[宋代]
极简播放
在诵读客栈,品诗意万千 songduke.com

 
191
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
宋词
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
宋词吴文英初秋
齐天乐·会江湖诸友泛湖
吴文英[宋代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:102
曲尘犹沁伤心水,歌蝉暗惊春换。露藻清啼,烟梦淡碧,先结湖山秋怨。波帘翠卷。叹霞薄轻绡,汜人重见。傍柳追凉,暂疏怀袖负纨扇。

南花清斗素靥,画船应不载,坡静诗卷。泛酒芳筩,题名蠹壁,重集湘鸿江燕。平芜未剪。怕一夕西风,镜心红变。望极愁生,暮天菱唱远。

顶部
向上
向下
底部

创作背景、简介

  吴文英在临安(今浙江杭州)的一个夏天,与江湖诗派的友人泛舟西湖,饮酒赋诗同时表达聚游不易之愁情,具体写于何时,还尚待考证。


译文

如同酒曲般的尘土还浸润着那令人伤心的湖水,鸣叫的蝉儿暗自惊觉春天已悄然变换。洒满露珠的萍藻在清冷中啼泣,如烟的梦呈现出淡碧之色,湖山早早地凝结着秋日的哀怨。翠色的帘子如波浪般卷起。感叹那如薄霞般的轻绡,鲛人般的美人再次出现。傍着柳树追寻清凉,因天气渐凉而暂且放下手中的纨扇。

南方清素的花儿相互斗艳,画船不应只承载着坡仙宁静的诗卷。用酒杯盛着美酒,在布满蠹迹的墙壁上题名,重新聚集起如湘水鸿雁、江边燕子般的江湖友人。杂草丛生的旷野还未修剪。害怕一夜之间西风吹起,湖心的荷花红颜已变。极目远望,愁绪顿生,暮色中天边采菱的歌声已渐渐远去。


注释

江湖:指“江湖诗派”。

曲尘:《古今词统》卷十四:“曲尘”,指酵母菌。

伤心水:湖水。

歌蝉:鸣蝉。

露藻:洒满露珠的萍藻。

汜(sì)人:鲛宫神女。

负纨(wán)扇:天气渐凉。

南花:茉莉,一说指岭南梅花。

靥(yè):脸面上的酒窝。

芳筩(tǒng):酒杯。

湘鸿江燕:江湖诸友。

平芜:杂草丛生的平原旷野。

镜心:湖心。

极:一本作“眼”。

菱唱:即菱歌。采菱时所唱歌曲。


简析

  此词上片先言词人与诸友泛舟西湖,饮酒作乐,再说沐浴在大自然的湖光水色之中,清吟助兴,而后也体会到现在是秋尽冬至的萧瑟季节,故眼前美景亦转为秋怨;下片继续写眼前之情事,令人仿佛置身于一场文人雅集之中。而后笔锋再次转折,由盛转衰,预示着美好时光的短暂与易逝,不由让人生出愁绪。整首词在抒写美丽的湖光山水及饮酒赋诗的雅兴时,也传递出词人的一些愁思。


赏析

  在词的上片,“曲尘”两句言词人与诸友泛舟西湖,饮酒作乐,包着酒曲的纱布中不断“沁”出漉酒来,岸边树上的蝉鸣声,暗示着春天已在不知不觉中过去了。“露藻”三句中,此言词人沐浴在大自然的湖光水色之中,远山树林似烟似梦,近处岸边草色淡碧,酒中无乐即以清唱助兴。然而眼中山水虽美,天时循环,总会到秋尽冬至的萧瑟季节,故眼前美景亦转为秋怨,词人不可能无残老之悲。“波帘”三句,“汜人”,指浪迹天涯之人,词人自称也。此言湖面平静如帘,山色倒映其中像被湖水摄进去的绿色画卷,天上的彩霞薄似轻绡,词人感叹:这种美景终于又被我见到了。“傍柳”两句,言时近夏日,天气渐热,他们在湖上泛舟多时,这时就荡舟至岸边柳荫下遮阳。朋友相聚毫无顾忌,所以都敞怀宽袖,反执团扇去热。


  下片,“南花”三句,言同舟都是诗文朋友,所谈无非风花雪月,船上就不再备诗词文集了。“泛酒”三句,言竹杯中满溢着芳香的醇酒(即漉酒),大家喝得酒酣耳热,遂诗兴大发,弃舟登岸即兴在破败的断壁上面题诗。这真又是一次“江湖诗派”的隆重聚会啊。“平芜”三句,言如今一眼望去草木葱茏一派春末夏初的繁茂风光,但只怕西风骤起,一夜之间红叶就会飘满湖面。这三句与上片“暗惊春换”等句相呼应,但尚在春末却愁起秋风箫瑟之时,词人忧郁凄苦之心于此可见。“望极”两句,复归眼前景作结。言己极目远眺湖面景色尽收眼底。夕阳西下,渔家女儿唱着《采菱曲》等民歌随船渐行渐远,而词人的心中随着歌声的渐消,又滋生出一股无名的愁思。


  全词紧扣“与友泛湖”,将描述湖光山水,与友饮酒赋诗及游湖感触尽融于一词之中。


编辑于:2025-05-24 19:29:40
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00