定风波·为有书来与我期  
庄棫[清代]
极简播放
在诵读客栈,听远古的声音 songduke.com

 
164
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
清词
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
清词庄棫
定风波·为有书来与我期
庄棫[清代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:62
为有书来与我期,便从兰杜惹相思。昨夜蝶衣刚入梦,珍重,东风要到送春时。

三月正当三十日,占得,春光毕竟共春归。只有成阴并结子,都是,而今但愿著花迟。

顶部
向上
向下
底部

创作背景、简介

  春天方物生长,人类情感也甚为丰富,这种时刻若接到思念之情人的来信,必然是十分喜悦的,由此会生出一系列的联想,对未来生活充满幸福的憧憬。这首词就是反映这种激动、欣喜之情的。


译文

因为收到了你的来信,信中与我相约,不由得因为那象征美好的兰草和杜若而惹起了相思之情。昨夜轻盈如蝶的花瓣飘入了我的梦境,我倍加珍惜这份情谊,东风轻拂,一直要到送春归去的时候。

三月的最后一天,也就是三十日,春光到底还是随着春天一同归去了。只留下枝繁叶茂和那结出的果实,如今只希望花儿开放得迟一些就好了。


注释

定风波:唐教坊曲,后用为词牌名。以五代欧阳炯所作为正格。双调六十二字,平韵仄韵互用。又名《定风流》、《定风波令》、《醉琼枝》。

与我期:言对方有信来与我相约。

兰杜:兰草和杜若,均为香草。

相思:彼此想念。后多指男女相悦而无法接近所引起的想念。

蝶衣:喻轻盈的花瓣。

毕竟:到底,终归。

而今:如今。 唐张安世《苦别》诗:“向前不信别离苦,而今自到别离处。”

但愿:只愿,只希望。


简析

  该词从接到情书写起,词的上阕写春情的躁动,下阙写无限的怅惘和悲愁,把一个恋人对爱情渴望而又焦虑的心理展示得细致入微。这首词尽管语言平常,而词趣却颇为朦胧,情感描写往复回环,富有波澜,流露出词人惜春怀人的感情,具有打动人心的艺术力量。


编辑于:2025-05-24 20:51:50
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00