遐方怨·花半拆  
温庭筠[唐代]
极简播放
来诵读客栈,听古籍拌饭 songduke.com

 
159
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
唐词
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
唐词温庭筠
遐方怨·花半拆
温庭筠[唐代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:32
花半拆,雨初晴。未卷珠帘,梦残,惆怅闻晓莺。

宿妆眉浅粉山横。约鬟鸳镜里,绣罗轻。

顶部
向上
向下
底部

创作背景、简介

  温庭筠词抒写男女情事,多是以女性口吻代言女子的相思恋情,以女性形象的华美艳丽及相思情意为其审美特征,精致地描摹女性艳丽华贵的容貌、服饰、起居、心态等。此词即为这类作品。其具体创作时间未得确证。


译文

正是雨后初晴的时候,花儿刚刚绽开了笑脸。珠帘尚未卷起,心中的梦境已残,怕听那清晓的莺歌,好似唱不尽的幽怨。

昨夜的妆粉早已零乱,眉色浅浅如小山。且对着镜儿又梳妆,偏是清风总多情,轻轻撩起绣裙的边。


注释

遐方怨:原唐教坊曲名,后用为词牌名。此调有单调、双调两体,单调者始于温庭筠。《金奁集》入“越调”。此词单调三十二字,七句四平韵,第二、四、五、七句押韵。

半拆:这里指花朵半开。拆,一作“坼(chè)”,又作“折”。

珠帘:用珠玉所饰的帘子。

宿妆:隔夜残妆。眉:一作“梅”。粉山横:指眉妆褪色,变得浅淡。古代女子修饰容颜以粉敷面,以黛画眉。黛眉变浅,露出白色的粉底,因称“粉山”。

约鬟(huán):即束发为鬟髻,未嫁少女多用此发型。约,缠束。鬟,古人把盘为环形的发髻称为鬟。

绣罗:这里指绣花罗裙。


简析

  此词通过女子晨起的形象,含蓄地表现她对意中人的相思及由此而生的孤独和惆怅之情。开头四句写女子在小雨初晴、花将绽朵的早晨,珠帘未卷,而被晓莺惊醒;后三句写她醒后及临镜梳妆的形象。全词首尾贯串,意脉相连,构思极妙,含而不露地揭示了她惆怅的原因,唯情而已。


赏析

  这首词主要描写女主人公梦醒后无名的孤独和惆怅。词中并未点破女主人公为什么惆怅,但字里行间蕴含了其惆怅的原因。


  首二句写景:花蕾初绽,半开半闭,水灵鲜嫩;春雨初霁,阳光明媚。寥寥六字,描画出女主人公所处环境的清雅优美,也暗寓女子正值豆蔻年华。花之半开,夜雨昼晴,依稀逗露出春天的气息,这也自然牵动着女主人公的情怀。


  “未卷”句写女主人公尚未睡起,珠帘未卷。“梦残”句则开始打破沉寂,女子迷蒙中,被梦中的情景牵绕,忽听晓莺鸣叫,惊醒过来,美梦不再,内心一片空虚与失落。这句仿佛是唐代诗人金昌绪《春怨》诗的缩写。梦中有欢,方有梦残的遗恨。梦与现实的反差,惆怅自在情理之中。


  “宿妆”句接写女主人公因惆怅不快而懒得梳妆打扮。梦中惊醒,隔宿的妆淡了,眉黛浅了,眉深如望“远山”,眉浅则如望“粉山”。这为下文写她的临镜梳妆做铺垫。


  末二句笔锋突转,描写女主人公临镜梳妆:对着鸾镜,把头发盘成环形,穿上彩绣丝罗衣裙,轻盈地转身,欣赏自己的美貌,推出少女轻盈娇美的形象,同时也表现了她的孤独感。至此,“约鬟”二字,与词首“花半拆”景色相合,可见“花半拆”也是烘托女主人公豆蔻年华的少女妆容。


  此词通过女主人公晨起的形象,含蓄地表现出她对意中人的相思及由此而生的惆怅之情。全词首尾贯串,意脉相连,构思极妙。词中有些句子的描写很有耐人寻味的地方。


编辑于:2025-05-24 21:37:58
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00