忆秦娥·邯郸道上望丛台有感  
曾觌[宋代]
极简播放
诵读客栈,行吟泽畔 songduke.com

 
18
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
宋词
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
宋词曾觌
忆秦娥·邯郸道上望丛台有感
曾觌[宋代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:46
风萧瑟,邯郸古道伤行客。伤行客。繁华一瞬,不堪思忆。

丛台歌舞无消息,金樽玉管空陈迹。空陈迹,连天衰草,暮云凝碧。

顶部
向上
向下
底部

创作背景、简介

  公元1169年(南宋孝宗乾道五年),身为贺金正旦副使的曾觌,同正使汪大猷一道奉命出使金国,当他行进到自古多慷慨悲歌之士的邯郸道上,望见丛台遗迹,胸中的阵痛更不由得涌了上来,于是写下了这首词。


译文

秋风呼呼地吹着,发出萧瑟的声音,在邯郸古老的道路上,我这个远行之人心中满是伤感。我心中满是伤感啊。曾经的繁华不过是短暂的一瞬间,现在实在不忍心去回忆。

过去丛台上歌舞升平的景象早已没有了消息,那些精美的金制酒杯和悦耳的管乐,如今都只是空荡荡的陈旧遗迹罢了。这些空荡荡的陈旧遗迹啊,眼前只有那连天的衰败的野草,傍晚的云彩凝聚成一片青绿色,让人感到无限的凄凉。


注释

忆秦娥:“忆秦娥”是词牌名,双调,共四十六字,有仄韵、平韵两体。仄韵格为定格,多用入声韵,上下片各五句,三仄韵一叠韵。

萧瑟:形容风吹树木的声音。

邯郸:古赵国国都。

行客:远行之人,这里是作者自称。

金尊:金制的酒杯。尊,通“樽”。

管:笛、箫一类的管乐器,此代指音乐。


简析

  词的上片讲行客之“伤"眼前邯郸古道的连天衰草固足令人神伤,当年转瞬即逝的繁华,也因现今的政治形势和疆界的划分而成为“不堪思忆”的东西了;下片紧承“古”“伤”二字,结穴于“空”这个观念。全词描写邯郸道上的见闻,表达了词人怀古伤今的沉郁情怀;词中用以虚衬实的表现手法,写出词人屈辱、惨痛,而又无法逃避痛苦的现状,寄寓其对宋王朝割土分疆、国家衰微的悲痛之感。


赏析

  词的上片讲行客之“伤”眼前邯郸古道的连天衰草固足令人神伤,当年转瞬即逝的繁华,也因现今的政治形势和疆界的划分而成为“不堪思忆”的东西了。下片紧承“古”“伤”二字,结穴于“空”这个观念。全词描写了邯郸道上的见闻,表达了作者怀古伤今的沉郁情怀。作者用以虚衬实的表现手法,寄寓了作者对宋王朝割土分疆、国家衰微的悲痛之感,表达了作者的屈辱和惨痛又无法逃避痛苦。


  词的上片以“伤”字为主线,悼古今,伤兴亡。词人望着如今己为陈迹的丛台,想到了曾经繁华一时的古都邯郸,想到了曾建立赫赫功绩的赵武灵王,想到了他“胡服骑射”的改革,想到了风云变幻的战国时代。而如今,繁华何在,英雄何在?所有的只是萧瑟秋风、黄尘古道而己。“一瞬”中包含了多少的沧桑和血泪啊!“不堪”二字又足见词人感伤之深,联系词人所处的时代背景,词人所不堪思忆的应当还有对南宋偏居一隅、失地未能收复的伤痛。古今之情以“不堪”两字一语道出。


  词的下片从“空”字入手,写丛台陈迹之萧条。“丛台歌舞无消息”等句,就明显地透露出了这种渴望却又失望,感伤而又悲凉的情绪。邯郸丛台,本战国时赵武灵王所筑。李白《明堂赋》说:秦、赵、吴、楚,争高竞奢,结阿房与丛台,建姑苏及章华。”可见丛台也同阿房官等都曾经是“朝歌夜弦”的宴乐之所。


  昔日“天桥接汉若长虹,雪洞迷离如银海”的丛台,已是残堆废垒,一片陈迹。“无消息”“空陈迹”等语句感伤中透着悲凉,“空”不仅是眼中之景,更是词人心中所感。词的末尾两句的“连天衰草,暮云凝碧",描绘出一幅十分衰瑟的景象,这是词人内心感情的外化;情景交融,达到了巧妙的程度。像曾规这样的上层文人,不管他把自已的命运同最高统治者联系得何等紧密,残破的家园、积贫积弱的国运总会要不断地扣击他的心,在光荣的历史与屈辱的现实的夹击下,又怎能不流泄出那只能属于自己的反省和呻吟呢?这首词中,所谓繁华一瞬,所谓歌舞陈迹等都寄寓着对北宋灭亡的感叹,和失地未能收复的悲伤。


  整首词用字精炼,感情丰富,尤其是“伤行客”“空陈迹”两个叠句的使用,不仅使得整首词富于韵律感,更使得其中的感伤之情愈加浓烈。


编辑于:2025-05-27 15:00:42
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00