拼音
译文
音对译
生成图片
字数:356
滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记,以见其名义。既又直丰乐之东几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之。
凡公与州之宾客者游焉,则必即丰乐以饮。或醉且劳矣,则必即醒心而望,以见夫群山之相环,云烟之相滋,旷野之无穷,草树众而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所闻,则其心洒然而醒,更欲久而忘归也。故即其所以然而为名,取韩子退之《北湖》之诗云。噫!其可谓善取乐于山泉之间,而名之以见其实,又善者矣。
虽然,公之乐,吾能言之。吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。天下之学者,皆为材且良;夷狄鸟兽草木之生者,皆得其宜,公乐也。一山之隅,一泉之旁,岂公乐哉?乃公所寄意于此也。
若公之贤,韩子殁数百年而始有之。今同游之宾客,尚未知公之难遇也。后百千年,有慕公之为人而览公之迹,思欲见之,有不可及之叹,然后知公之难遇也。则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!而巩也,又得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤!
庆历七年八月十五日记。
chú zhōu zhī xī nán quán shuǐ zhī yá ōu yáng gōng zuò zhōu zhī èr nián gòu tíng yuē fēng lè zì wéi jì yǐ jiàn qí míng yì jì yòu zhí fēng lè zhī dōng jǐ bǎi bù dé shān zhī gāo gòu tíng yuē xǐng xīn shǐ gǒng jì zhī
fán gōng yǔ zhōu zhī bīn kè zhě yóu yān zé bì jí fēng lè yǐ yǐn huò zuì qiě láo yǐ zé bì jí xǐng xīn ér wàng yǐ jiàn fú qún shān zhī xiāng huán yún yān zhī xiāng zī kuàng yě zhī wú qióng cǎo shù zhòng ér quán shí jiā shǐ mù xīn hū qí suǒ dǔ ěr xīn hū qí suǒ wén zé qí xīn sǎ rán ér xǐng gēng yù jiǔ ér wàng guī yě gù jí qí suǒ yǐ rán ér wéi míng qǔ hán zǐ tuì zhī běi hú zhī shī yún yī qí kě wèi shàn qǔ lè yú shān quán zhī jiān ér míng zhī yǐ jiàn qí shí yòu shàn zhě yǐ
suī rán gōng zhī lè wú néng yán zhī wú jūn yōu yóu ér wú wéi yú shàng wú mín jǐ zú ér wú hàn yú xià tiān xià zhī xué zhě jiē wéi cái qiě liáng yí dí niǎo shòu cǎo mù zhī shēng zhě jiē dé qí yí gōng lè yě yì shān zhī yú yì quán zhī páng qǐ gōng lè zāi nǎi gōng suǒ jì yì yú cǐ yě
ruò gōng zhī xián hán zǐ mò shù bǎi nián ér shǐ yǒu zhī jīn tóng yóu zhī bīn kè shàng wèi zhī gōng zhī nán yù yě hòu bǎi qiān nián yǒu mù gōng zhī wéi rén ér lǎn gōng zhī jì sī yù jiàn zhī yǒu bù kě jí zhī tàn rán hòu zhī gōng zhī nán yù yě zé fán tóng yóu yú cǐ zhě qí kě bù xǐ qiě xìng yú ér gǒng yě yòu dé yǐ wén cí tuō míng yú gōng wén zhī cì qí yòu bù xǐ qiě xìng yú
qìng lì qī nián bā yuè shí wǔ rì jì
曾巩《醒心亭记》
zēng gǒng xǐng xīn tíng jì
1
00:00:00,966 --> 00:00:06,466
醒心亭记,曾巩,宋代。
2
00:00:08,166 --> 00:00:23,533
滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰丰乐,自为记,以见其名义。
3
00:00:24,466 --> 00:00:35,266
既又直丰乐之东几百步,得山之高,构亭曰醒心,使巩记之。
4
00:00:36,200 --> 00:00:43,566
凡公与州之宾客者游焉,则必即丰乐以饮。
5
00:00:44,466 --> 00:01:17,600
或醉且劳矣,则必即醒心而望,以见夫群山之相环,云烟之相滋,旷野之无穷,草树众而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所闻,则其心洒然而醒,更欲久而忘归也。
6
00:01:18,333 --> 00:01:27,033
故即其所以然而为名,取韩子退之《北湖》之诗云。
7
00:01:27,700 --> 00:01:28,500
噫!
8
00:01:29,133 --> 00:01:39,800
其可谓善取乐于山泉之间,而名之以见其实,又善者矣。
9
00:01:40,866 --> 00:01:45,366
虽然,公之乐,吾能言之。
10
00:01:45,900 --> 00:01:53,766
吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。
11
00:01:54,533 --> 00:01:58,933
天下之学者,皆为材且良。
12
00:01:59,866 --> 00:02:07,033
夷狄鸟兽草木之生者,皆得其宜,公乐也。
13
00:02:07,766 --> 00:02:13,633
一山之隅,一泉之旁,岂公乐哉?
14
00:02:14,133 --> 00:02:18,233
乃公所寄意于此也。
15
00:02:19,500 --> 00:02:26,033
若公之贤,韩子殁数百年而始有之。
16
00:02:26,466 --> 00:02:32,566
今同游之宾客,尚未知公之难遇也。
17
00:02:33,166 --> 00:02:47,833
后百千年,有慕公之为人而览公之迹,思欲见之,有不可及之叹,然后知公之难遇也。
18
00:02:48,533 --> 00:02:53,866
则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!
19
00:02:55,200 --> 00:03:04,866
而巩也,又得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤!
20
00:03:06,400 --> 00:03:11,366
庆历七年八月十五日记。
滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记,以见其名义。既又直丰乐之东几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之。
在滁州的西南面,一泓泉水的旁边,欧阳公任知州的第二年,建造了一个名叫“丰乐”的亭子,并亲自作记,以表明这个名称的由来。不久以后,又在丰乐亭的东面几百步,找到一个山势较高的地方,建造了一个叫“醒心”的亭子,让我作记。
凡公与州之宾客者游焉,则必即丰乐以饮。或醉且劳矣,则必即醒心而望,以见夫群山之相环,云烟之相滋,旷野之无穷,草树众而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所闻,则其心洒然而醒,更欲久而忘归也。故即其所以然而为名,取韩子退之《北湖》之诗云。噫!其可谓善取乐于山泉之间,而名之以见其实,又善者矣。
每逢欧阳公与州里的宾客们到这里游览,就肯定要到丰乐亭喝酒。有时喝醉了,就一定要登上醒心亭眺望,那里群山环抱、云雾相生、旷野无垠、草木茂盛、泉水嘉美,所见到的美景使人眼花缭乱,所听到的泉声使人为之一振,于是心胸顿觉清爽、洒脱而酒醒,更想久留而不返回了。所以就根据这个缘故给亭命名为“醒心亭”,是取自韩退之的《北湖》诗。啊!这大概可以称得上是善于在山水之间寻找快乐,又用所见到的美景来给它命名吧,这就更有水平了。
虽然,公之乐,吾能言之。吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。天下之学者,皆为材且良;夷狄鸟兽草木之生者,皆得其宜,公乐也。一山之隅,一泉之旁,岂公乐哉?乃公所寄意于此也。
尽管这样,我是能够说出欧阳公真正的快乐的。我们的皇帝在上悠然自得,无为清静;我们的百姓在下丰衣足食,心无不满。天下的学者都能成为良材;四方的少数民族以及鸟兽草木等生物都各得其宜,这才是欧阳公真正的快乐啊!一个山角落,一汪清泉水,哪里会是欧阳公的快乐所在呢?他只不过是在这里寄托他的感想啊!
若公之贤,韩子殁数百年而始有之。今同游之宾客,尚未知公之难遇也。后百千年,有慕公之为人而览公之迹,思欲见之,有不可及之叹,然后知公之难遇也。则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!而巩也,又得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤!
像欧阳公这样的贤人,韩愈死后几百年才产生一个。今天和他同游的宾客还不知道欧阳公那样的贤人是很难遇到的。千百年后,有人仰慕欧阳公的为人,瞻仰他的遗迹,而想要见他的人,就会因没有与他同时代而感叹,到那时,才知道遇到欧阳公真难。如此说来,凡是现在与欧阳公同游的人,能不感到欢喜和幸运吗?而我曾巩又能够用这篇文章托名在欧阳公文章的后面,又能不欢喜和庆幸吗?
在滁州的西南面,一泓泉水的旁边,欧阳公任知州的第二年,建造了一个名叫“丰乐”的亭子,并亲自作记,以表明这个名称的由来。不久以后,又在丰乐亭的东面几百步,找到一个山势较高的地方,建造了一个叫“醒心”的亭子,让我作记。
每逢欧阳公与州里的宾客们到这里游览,就肯定要到丰乐亭喝酒。有时喝醉了,就一定要登上醒心亭眺望,那里群山环抱、云雾相生、旷野无垠、草木茂盛、泉水嘉美,所见到的美景使人眼花缭乱,所听到的泉声使人为之一振,于是心胸顿觉清爽、洒脱而酒醒,更想久留而不返回了。所以就根据这个缘故给亭命名为“醒心亭”,是取自韩退之的《北湖》诗。啊!这大概可以称得上是善于在山水之间寻找快乐,又用所见到的美景来给它命名吧,这就更有水平了。
尽管这样,我是能够说出欧阳公真正的快乐的。我们的皇帝在上悠然自得,无为清静;我们的百姓在下丰衣足食,心无不满。天下的学者都能成为良材;四方的少数民族以及鸟兽草木等生物都各得其宜,这才是欧阳公真正的快乐啊!一个山角落,一汪清泉水,哪里会是欧阳公的快乐所在呢?他只不过是在这里寄托他的感想啊!
像欧阳公这样的贤人,韩愈死后几百年才产生一个。今天和他同游的宾客还不知道欧阳公那样的贤人是很难遇到的。千百年后,有人仰慕欧阳公的为人,瞻仰他的遗迹,而想要见他的人,就会因没有与他同时代而感叹,到那时,才知道遇到欧阳公真难。如此说来,凡是现在与欧阳公同游的人,能不感到欢喜和幸运吗?而我曾巩又能够用这篇文章托名在欧阳公文章的后面,又能不欢喜和庆幸吗?
宋仁宗庆历七年八月十五日记。
滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记,以见其名义。既又直丰乐之东几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之。
凡公与州之宾客者游焉,则必即丰乐以饮。或醉且劳矣,则必即醒心而望,以见夫群山之相环,云烟之相滋,旷野之无穷,草树众而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所闻,则其心洒然而醒,更欲久而忘归也。故即其所以然而为名,取韩子退之《北湖》之诗云。噫!其可谓善取乐于山泉之间,而名之以见其实,又善者矣。
虽然,公之乐,吾能言之。吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。天下之学者,皆为材且良;夷狄鸟兽草木之生者,皆得其宜,公乐也。一山之隅,一泉之旁,岂公乐哉?乃公所寄意于此也。
若公之贤,韩子殁数百年而始有之。今同游之宾客,尚未知公之难遇也。后百千年,有慕公之为人而览公之迹,思欲见之,有不可及之叹,然后知公之难遇也。则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!而巩也,又得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤!
庆历七年八月十五日记。
顶部
向上
向下
底部