沁园春·和吴尉子似  
辛弃疾[宋代]
极简播放
诵读客栈,行吟泽畔 songduke.com

 
62
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
宋词
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
宋词辛弃疾
沁园春·和吴尉子似
辛弃疾[宋代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:114
我见君来,顿觉吾庐,溪山美哉。怅平生肝胆,都成楚越,只今胶漆,谁是陈雷。搔首踟蹰,爱而不见,要得诗来渴望梅。还知否,快清风入手,日看千回。

直须抖擞尘埃。人怪我柴门今始开。向松间乍可,从他喝道:庭中且莫,踏破苍苔。岂有文章,谩劳车马,待唤青刍白饭来。君非我,任功名意气,莫恁徘徊。

顶部
向上
向下
底部

创作背景、简介

作于庆元五年(1199)前后,时稼轩罢居铅山瓢泉。


译文

我看见你来到我这里,顿时觉得我的茅庐因你到来,连同这溪边山峦都更加美好了。可叹我这一生,曾经那些本应亲密的情谊,却如同楚越两地相隔般疏远,如今能如陈重和雷义那样情谊坚牢的,又有谁呢。我抓着头发,迟疑徘徊,你像隐藏起来一般让我急切盼望,我盼着你的诗就像盼望梅子止渴一样急切。你可知道,我为你那如清风般美妙的诗篇而畅快,每日都要看上好多遍。

真应该抖落身上的尘埃。人们都奇怪我这柴门如今才打开。我宁可在松树间,任凭你像官府出行般大声谈笑,也希望你不要踏破庭院中那青青的苔藓。哪里是因为有好文章,白白劳烦车马前来,只希望你能带着喂马的青草和简单的饭食前来相聚。你和我不一样,希望你在追求功名的意气上,不要像我这般徘徊不前。


注释

吴子似县尉:吴绍古,字子似,江西鄱阳人,时任铅山县尉。有史才,并善诗。与稼轩交往颇密,常相互唱和。 词写深挚友情。上片由爱人而爱及友人之诗,下片由始开柴门而从他花间喝道,到青刍白饭以待客,叠层铺叙,备言友谊。此词起以茅庐山水增光添彩,托出宾至主喜之情,亲切有致。结处冀友人莫效我流连丘壑,当以立功建业自勉,读后令人惋惜,哀叹,悲愤。通篇用事稍多,尤以“肝胆楚越”之类太觉生涩。

肝胆楚越:肝、胆虽近,却如远隔楚、越。喻知交疏远。胶漆陈雷:据《后汉书·独行传》,陈重、雷义两人交谊甚厚,每当官府举荐时,他们都互相推让而不应命。乡里赞曰:“胶漆自谓坚,不如雷与陈。”胶漆:胶与漆一经粘合,便无从分开。喻友谊之坚牢。

爱:“薆”的借字,隐蔽貌。踟蹰(chíchú持除):迟疑不决,徘徊不前貌。渴望梅:活用“望梅止渴”(见《世说新语·假谲篇》)事,喻盼诗之心切。

清风:喻诗篇。

抖擞尘埃:抖落掉衣上的尘土。

乍可:宁可,只可。喝道:指官府出行时,必随以鸣锣开道之声。踏破苍苔:宋滏水僧人宝黁(nún)诗:“只怪高声问不应,瞋(恼)余踏破苍苔色。”(引见苏轼《书黁公诗后》小序)

谩劳:徒劳。青刍(chú除):喂马的青草。

恁:如此,这般。


简析

  这首词的上片先说因友人的到来,顿时觉得平凡的居所及周边的自然景色变得格外美好,接着转笔以历史典故抒发对世态炎凉的感慨,体现出超脱世俗、寄情山水的情怀;下片既体现出对自然环境的爱护,也暗含对世俗喧嚣的排斥,词人以幽默而略带自嘲的口吻,婉拒世俗的功名诱惑,强调了友情的纯粹与珍贵,同时也流露出对友人理解和支持的感激之情。整首词情感深挚,表达了对友人到访的喜悦、对隐居生活的自得其乐以及对世态炎凉的勘破,显示出词人不拘小节、率性而为的生活态度。


编辑于:2025-05-27 15:33:23
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00