荒村  
于谦[明代]
极简播放
诵读客栈,越过时空的顾盼 songduke.com

 
22
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
明诗
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
明诗于谦
荒村
于谦[明代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:40
村落甚荒凉,年年苦旱蝗。

老翁佣纳债,稚子卖输粮。

壁破风生屋,梁颓月堕床。

那知牧民者,不肯报灾伤。

顶部
向上
向下
底部

创作背景、简介

  诗人作巡抚十八年之久。上任头几年(宣德五年至十年,即1430—1435年),适逢河南、山西旱灾蝗灾接连不断,他奉命视察灾情。据《明史》本传载:“谦至官,轻骑遍历所部,延访父老,察时事所宜兴革,即具疏言之。一岁凡数上,小有水旱,辄上闻。”从此诗内容看,重在写灾年里农村的破产,大概作于宣德九年(1434)前后。


译文

村落荒凉又贫穷,年年遭受旱灾和蝗虫。

老人给人当佣工赚取钱财来缴纳债金,卖掉幼儿缴纳租税。

四壁残破屋里到处都刮着风,房塌屋露,月影(从败坏的屋梁间)照射到床上来。

哪知名为父母官,不肯如实上报灾情。


注释

旱蝗:旱灾、蝗灾。指天旱蝗虫成灾。

老翁:指对年长者尊称,即老汉。翁,男性老人。

佣纳债(yóng):以给人雇佣之所得来缴纳债金。佣,受人雇佣。

稚(zhì)子:幼儿。

输粮:向公家缴纳的粮食。输,本意送达,引申为缴纳。

风生屋:屋里到处都刮着风。生,产生,刮着。

梁颓(tuí):屋梁衰败,败坏。

月堕床:月影(从败坏的屋梁间)照射到床上来。堕(duò),落下。

牧民者:古代统治阶级蔑视劳动人民,把官吏统治劳动人民比做牧人牧养牲畜。牧民,治民。


简析

  《荒村》是一首五言律诗。此诗描绘遭受蝗灾之年的农民生活,揭示出农村凋敝的现实和政治的黑暗,表达了诗人对人民生活的关怀和同情。全诗语言明白如话,不用典故,不事雕琢,诗中选择富有典型事例来描绘,获得了很好的艺术效果,有很强的现实主义色彩。


编辑于:2025-05-04 22:21:26
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00      ·     录制于:2025年5月5日