惜余春赋  
李白[唐代]
极简播放旋转图片
诵读客栈,越过时空的顾盼 songduke.com

 
21
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
唐赋
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
唐赋李白
惜余春赋
李白[唐代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:305
  天之何为令北斗而知春兮,回指于东方。水荡漾兮碧色,兰葳蕤兮红芳。试登高而望远,极云海之微茫。魂一去兮欲断,泪流颊兮成行。吟清枫而咏沧浪,怀洞庭兮悲潇湘。何余心之缥缈兮,与春风而飘扬。飘扬兮思无限,念佳期兮莫展。平原萋兮绮色,爱芳草兮如剪。惜余春之将阑,每为恨兮不浅。


  汉之曲兮江之潭,把瑶草兮思何堪。想游女于岘北,愁帝子于湘南。恨无极兮心氲氲,目眇眇兮忧纷纷。披卫情于淇水,结楚梦于阳云。春每归兮花开,花已阑兮春改。叹长河之流春,送驰波于东海。春不留兮时已失,老衰飒兮逾疾。恨不得挂长绳于青天,系此西飞之白日。


  若有人兮情相亲,去南国兮往西秦。见游丝之横路,网春辉以留人。沉吟兮哀歌,踯躅兮伤别。送行子之将远,看征鸿之稍灭。醉愁心于垂杨,随柔条以纠结。望夫君兮咨嗟,横涕泪兮怨春华。遥寄影于明月,送夫君于天涯。

顶部
向上
向下
底部

译文

  天啊,为何让北斗星知晓春天的讯息,回转斗柄指向东方?江水荡漾着碧绿的色泽,幽兰生长得茂盛,绽放出红嫩的芬芳。试着登上高处放眼远望,尽见云海辽阔,一片微茫。魂魄一去啊,忧思几乎令人肠断,泪水不住地流淌,在脸颊上成行。吟诵着清枫的诗句,歌咏着沧浪的篇章,怀想着洞庭,为潇湘而悲伤。为何我的心如此缥缈不定,竟随着春风四处飘扬?飘扬啊,思绪无穷无限,思念着美好的时光却无法伸展。平原上草木茂盛,呈现出美丽的色彩,那芳草可爱,就像被修剪过一样齐整。可惜这暮春时节即将过去,每每为此生出深深的憾恨。


  在汉水边的曲折处,在江潭之旁,手把香草,心中的思念多么令人难以承受。遥想那岘山北的游女,为湘南的帝子而忧愁。愁恨无穷啊,心中烦乱不已,极目远眺,忧思纷纷涌来。在淇水之滨寄托卫国的情思,在阳云之下缔结楚国的幽梦。春天每次归来啊,百花盛开,如今花儿将谢啊,春光不再。感叹那长河带走了春色,把奔腾的波浪送往东海。春天不留下啊,时光已然消逝,衰老的脚步啊,来得更加迅疾。真恨不得在青天上挂起长绳,系住这西飞的白日。


  仿佛有一位与我两情相悦的人,她离开南国,前往西秦。看见那游丝横在路上,仿佛要网住春光来把人留停。低声沉吟啊,唱起哀伤的歌曲,徘徊不前啊,为离别而伤情。送远行的人儿即将踏上遥远的路程,看着那征鸿渐渐消失在天际。在垂杨树下借酒浇愁,愁心如同那柔软的枝条,纷乱纠结在一起。望着夫君啊,我长叹不已,挥洒着泪水,怨恨这大好的年华。只能遥遥地把身影寄托于明月,送夫君到那海角天涯。


注释

葳蕤:形容枝叶繁密,草木茂盛的样子。

红芳:红花。

微茫:隐约,不清晰。

缥缈:形容空虚渺茫。

游女:汉水女神。

帝子:特指娥皇、女英,相传是尧的女儿。

氲氲:沉郁的样子。

眇眇:眯眼远望的样子。

春辉:春天的风光。

踯躅:徘徊不前的样子。

咨嗟:赞叹、叹息。


简析

  这篇文章先以北斗回指东方象征春天到来,水碧兰红描绘春日生机;接着引出魂断泪流的哀伤,借清枫沧浪、洞庭潇湘寄托对春天即将逝去的深深哀思;而后通过汉曲江潭、瑶草游女、湘南帝子等典故,进一步渲染哀愁与思念;末写离别之情,伤别之情溢于言表。此赋以丰富的意象和深沉的情感,展现了作者对时光消逝、春去人老的哀愁与无奈。


编辑于:2025-06-11 00:42:11
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00      ·     录制于:2025年5月31日