佚名《雉子班》  
[两汉]
极简播放
听古诗文,来诵读客栈 songduke.com

 
378
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
汉诗
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
汉诗
佚名《雉子班》
[两汉]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:63
雉子,班如此。

之于雉梁。

无以吾翁孺,雉子。

知得雉子高蜚止,黄鹄蜚,之以千里,王可思。

雄来蜚从雌,视子趋一雉。

雉子,车大驾马滕,被王送行所中。

尧羊蜚从王孙行。

顶部
向上
向下
底部

译文

幼雉的毛羽色彩斑斓。

它飞到了可以觅食的稻粱之处。

老雉叮嘱它要小心被人类捉了,不要不懂得知足,因贪食而忘了危险。

老雉知道幼雉被捉就飞来了,但它们没有黄鹄那样强壮有力,它们真羡慕黄鹄能够高飞,如果在这个时候能有力高飞,那就可以救救幼雉了啊,可惜它们没有那样的才能。

见幼雉被捉,母雉和公雉都赶来救自己的孩子。

但猎人已经将幼雉捉住,驾上车,猎人的马已经迅速跑起来了,幼雉将被活捉到猎人的住处。

老雉仍依依不舍地跟着猎人的车飞行,久久不愿离去。


注释

雉(zhì)子:指幼雉。

班:同“斑”,指幼雉毛羽色彩斑斓。

之:一作“至”,到的意思。

梁:一作“粱”,指有稻粱之处。

翁孺:指人类。

得:这里指被抓住。

王:与“旺”相通,强壮有力的意思。

滕:一作“腾”,跑的意思。

王:一作“生”,活捉的意思。

尧羊:翱翔。


简析

  《雉子班》是一首杂言古诗,为一首寓言诗,写老雉目睹幼雉被捕的生离死别之情。此诗表面是咏写动物被人类捕捉的景象,而实质或许是在以雉的一家暗喻贫苦人家,贫民在面对外来风险几乎是没有抵抗能力的,只能像被猎人捉住的“雉”一样任人宰割;同时,诗中也流露出一派脉脉的亲情,同时也是对“人需要知足”的警告。


编辑于:2025-05-22 16:17:29
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00