拼音
                                                                            译文
                                                                            音对译
                                                                            生成图片                        
                        字数:377
                    
                    
                          太史公曰:古者人臣功有五品,以德立宗庙、定社稷曰勋,以言曰劳,用力曰功,明其等曰伐,积日曰阅。封爵之誓曰:“使河如带,泰山若厉,国以永宁,爰及苗裔。”始未尝不欲固其根本,而枝叶稍陵夷衰微也。
  余读高祖侯功臣,察其首封,所以失之者,曰:异哉所闻!《书》曰“协和万国”,迁于夏、商,或数千岁。盖周封八百,幽、厉之后,见于《春秋》。《尚书》有唐虞之侯伯,历三代千有余载,自全以蕃卫天子,岂非笃于仁义、奉上法哉?汉兴,功臣受封者百有余人。天下初定,故大城名都散亡,户口可得而数者十二三,是以大侯不过万家,小者五六百户。后数世,民咸归乡里,户益息。萧、曹、绛、灌之属或至四万,小侯自倍,富厚如之。子孙骄溢,忘其先,淫嬖。至太初,百年之间,见侯五,余皆坐法陨命亡国,丰耗矣。罔亦少密焉,然皆身无兢兢于当世之禁云。
  居今之世,志古之道,所以自镜也,未必尽同。帝王者各殊礼而异务,要以成功为统纪,岂可绲乎?观所以得尊宠及所以废辱,亦当世得失之林也,何必旧闻?于是谨其终始,表见其文,颇有所不尽本末,著其明,疑者阙之。后有君子,欲推而列之,得以览焉。                        
 
                     
                    tài shǐ gōng yuē gǔ zhě rén chén gōng yǒu wǔ pǐn yǐ dé lì zōng miào dìng shè jì yuē xūn yǐ yán yuē láo yòng lì yuē gōng míng qí děng yuē fá jī rì yuē yuè fēng jué zhī shì yuē shǐ hé rú dài tài shān ruò lì guó yǐ yǒng níng yuán jí miáo yì shǐ wèi cháng bú yù gù qí gēn běn ér zhī yè shāo líng yí shuāi wēi yě 
    yú dú gāo zǔ hóu gōng chén chá qí shǒu fēng suǒ yǐ shī zhī zhě yuē yì zāi suǒ wén shū yuē xié hé wàn guó qiān yú xià shāng huò shù qiān suì gài zhōu fēng bā bǎi yōu lì zhī hòu jiàn yú chūn qiū shàng shū yǒu táng yú zhī hóu bó lì sān dài qiān yǒu yú zǎi zì quán yǐ fān wèi tiān zǐ qǐ fēi dǔ yú rén yì fèng shàng fǎ zāi hàn xīng gōng chén shòu fēng zhě bǎi yǒu yú rén tiān xià chū dìng gù dà chéng míng dū sàn wáng hù kǒu kě dé ér shù zhě shí èr sān shì yǐ dà hóu bú guò wàn jiā xiǎo zhě wǔ liù bǎi hù hòu shù shì mín xián guī xiāng lǐ hù yì xī xiāo cáo jiàng guàn zhī shǔ huò zhì sì wàn xiǎo hóu zì bèi fù hòu rú zhī zǐ sūn jiāo yì wàng qí xiān yín bì zhì tài chū bǎi nián zhī jiān jiàn hóu wǔ yú jiē zuò fǎ yǔn mìng wáng guó fēng hào yǐ wǎng yì shǎo mì yān rán jiē shēn wú jīng jīng yú dāng shì zhī jìn yún 
    jū jīn zhī shì zhì gǔ zhī dào suǒ yǐ zì jìng yě wèi bì jìn tóng dì wáng zhě gè shū lǐ ér yì wù yào yǐ chéng gōng wéi tǒng jì qǐ kě hùn hū guān suǒ yǐ dé zūn chǒng jí suǒ yǐ fèi rǔ yì dāng shì dé shī zhī lín yě hé bì jiù wén yú shì jǐn qí zhōng shǐ biǎo jiàn qí wén pō yǒu suǒ bú jìn běn mò zhù qí míng yí zhě quē zhī hòu yǒu jūn zǐ yù tuī ér liè zhī dé yǐ lǎn yān
                    司马迁《高祖功臣侯者年表》
                    sī mǎ qiān gāo zǔ gōng chén hóu zhě nián biǎo
                    1
00:00:00,000 --> 00:00:08,900
司马迁《高祖功臣侯者年表》
2
00:00:08,900 --> 00:00:29,000
太史公曰:古者人臣功有五品,以德立宗庙、定社稷曰勋,以言曰劳,用力曰功,明其等曰伐,积日曰阅。
3
00:00:29,000 --> 00:00:38,766
封爵之誓曰:“使河如带,泰山若厉,国以永宁,爰及苗裔。”
4
00:00:38,766 --> 00:00:48,500
始未尝不欲固其根本,而枝叶稍陵夷衰微也。
5
00:00:48,500 --> 00:01:00,933
余读高祖侯功臣,察其首封,所以失之者,曰:异哉所闻!
6
00:01:00,933 --> 00:01:09,366
《书》曰“协和万国”,迁于夏、商,或数千岁。
7
00:01:09,366 --> 00:01:15,300
盖周封八百,幽、厉之后,见于《春秋》。
8
00:01:15,300 --> 00:01:29,166
《尚书》有唐虞之侯伯,历三代千有余载,自全以蕃卫天子,岂非笃于仁义、奉上法哉?
9
00:01:29,166 --> 00:01:34,433
汉兴,功臣受封者百有余人。
10
00:01:34,433 --> 00:01:50,300
天下初定,故大城名都散亡,户口可得而数者十二三,是以大侯不过万家,小者五六百户。
11
00:01:50,300 --> 00:01:55,966
后数世,民咸归乡里,户益息。
12
00:01:55,966 --> 00:02:04,233
萧、曹、绛、灌之属或至四万,小侯自倍,富厚如之。
13
00:02:04,233 --> 00:02:09,000
子孙骄溢,忘其先,淫嬖。
14
00:02:09,000 --> 00:02:20,166
至太初,百年之间,见侯五,余皆坐法陨命亡国,丰耗矣。
15
00:02:20,166 --> 00:02:31,566
罔亦少密焉,然皆身无兢兢于当世之禁云。
16
00:02:31,566 --> 00:02:40,166
居今之世,志古之道,所以自镜也,未必尽同。
17
00:02:40,166 --> 00:02:48,900
帝王者各殊礼而异务,要以成功为统纪,岂可绲乎?
18
00:02:48,900 --> 00:02:59,633
观所以得尊宠及所以废辱,亦当世得失之林也,何必旧闻?
19
00:02:59,633 --> 00:03:10,900
于是谨其终始,表见其文,颇有所不尽本末,著其明,疑者阙之。
20
00:03:10,900 --> 00:03:17,000
后有君子,欲推而列之,得以览焉。
                    
                    
                        
                太史公曰:古者人臣功有五品,以德立宗庙、定社稷曰勋,以言曰劳,用力曰功,明其等曰伐,积日曰阅。封爵之誓曰:“使河如带,泰山若厉,国以永宁,爰及苗裔。”始未尝不欲固其根本,而枝叶稍陵夷衰微也。
                太史公说,古时人臣的功绩有五等:依靠仁德安定国家的称“勋”,依靠出谋划策的称“劳”,借助武力的称“功”,明确功劳等级的称“伐”,凭借资历长短的称“阅”。我朝的封爵誓词上讲:“即使黄河细得像衣带,泰山平的象磨刀石了,你们的封国也会永远安宁,还要把对你们的恩泽延及给后代。”朝廷最初不是不想稳固这些功臣们的根本,但那些枝枝叶叶却渐渐的衰微了。
            
                余读高祖侯功臣,察其首封,所以失之者,曰:异哉所闻!《书》曰“协和万国”,迁于夏、商,或数千岁。盖周封八百,幽、厉之后,见于《春秋》。《尚书》有唐虞之侯伯,历三代千有余载,自全以蕃卫天子,岂非笃于仁义、奉上法哉?汉兴,功臣受封者百有余人。天下初定,故大城名都散亡,户口可得而数者十二三,是以大侯不过万家,小者五六百户。后数世,民咸归乡里,户益息。萧、曹、绛、灌之属或至四万,小侯自倍,富厚如之。子孙骄溢,忘其先,淫嬖。至太初,百年之间,见侯五,余皆坐法陨命亡国,丰耗矣。罔亦少密焉,然皆身无兢兢于当世之禁云。
 
                我读了有关高祖给功臣们的封侯的史料,考察了功臣侯们初次受封及他们后嗣失掉侯位的因由,认为,这真是和我所听到的传闻不一样!《尚书》说:“各个邦国都应协调和睦”,直到夏、商时代,有的邦国竟经历了几千年。周朝分封了八百个诸侯,经幽王、厉王之后,在《春秋》的记载上还能见得到。《尚书》上记载了唐尧、虞舜时的侯伯,经历夏、商、周三代的千余年,仍然保全着自己的地位而屏卫着天子,这难道还不是因为他们深信仁义,遵奉君主的法令吗?汉朝兴起了,受到分封的功臣一百多人。当时天下刚刚安定,以前那些大城名都的人口离散逃亡,可以统计的户口不过原来的十之二三,因此,大侯的封户不过万户,小的只有五六百户。以后几代,民众们都回归故乡了,户口才日益繁衍起来。萧何,曹参,周勃,灌婴这些人的后裔有的封户达到了四万,小侯的封户也增加了一倍,财产也象这样不断积累,他们确实富裕厚足了。于是,这些人的子孙骄傲自满了,忘记了自己祖先创业的艰难,干起了荒淫邪恶的勾当。从开始受封到太初时只有百余年的时间,而原来的侯爵保持至今的只剩下五家,其余的都因犯法而丧命亡国,一下子就全完了。这由国家法网渐渐严密的缘故,然而他们自己也没有小心翼翼地对待当世的禁令啊!
 
            
                居今之世,志古之道,所以自镜也,未必尽同。帝王者各殊礼而异务,要以成功为统纪,岂可绲乎?观所以得尊宠及所以废辱,亦当世得失之林也,何必旧闻?于是谨其终始,表见其文,颇有所不尽本末,著其明,疑者阙之。后有君子,欲推而列之,得以览焉。
 
                生活在今世,记住古代的道理是要把它当作镜子来对照自己,可不一定今天就与古代完全一样。帝王们完全可以制定不同的利益而采取不同的统治方法,主要还是以成就功业为原则,岂能完全一样?观察功臣侯门为什么受到尊荣恩宠和为什么受到废黜羞辱,也是当今政治得失的经验教训,何必非得古代的传闻!在此,我考察了功臣侯们的始末,把关于他们的文献改列成下表,其中有有些没能完全弄清本末之处,就只记下那些比较可信的材料,对有疑问的地方就空着。不过,以后如果有人想继续推究和说明其中的道理,这个表还是可以参阅的。
 
                                 
                    
                    
                      太史公说,古时人臣的功绩有五等:依靠仁德安定国家的称“勋”,依靠出谋划策的称“劳”,借助武力的称“功”,明确功劳等级的称“伐”,凭借资历长短的称“阅”。我朝的封爵誓词上讲:“即使黄河细得像衣带,泰山平的象磨刀石了,你们的封国也会永远安宁,还要把对你们的恩泽延及给后代。”朝廷最初不是不想稳固这些功臣们的根本,但那些枝枝叶叶却渐渐的衰微了。
  我读了有关高祖给功臣们的封侯的史料,考察了功臣侯们初次受封及他们后嗣失掉侯位的因由,认为,这真是和我所听到的传闻不一样!《尚书》说:“各个邦国都应协调和睦”,直到夏、商时代,有的邦国竟经历了几千年。周朝分封了八百个诸侯,经幽王、厉王之后,在《春秋》的记载上还能见得到。《尚书》上记载了唐尧、虞舜时的侯伯,经历夏、商、周三代的千余年,仍然保全着自己的地位而屏卫着天子,这难道还不是因为他们深信仁义,遵奉君主的法令吗?汉朝兴起了,受到分封的功臣一百多人。当时天下刚刚安定,以前那些大城名都的人口离散逃亡,可以统计的户口不过原来的十之二三,因此,大侯的封户不过万户,小的只有五六百户。以后几代,民众们都回归故乡了,户口才日益繁衍起来。萧何,曹参,周勃,灌婴这些人的后裔有的封户达到了四万,小侯的封户也增加了一倍,财产也象这样不断积累,他们确实富裕厚足了。于是,这些人的子孙骄傲自满了,忘记了自己祖先创业的艰难,干起了荒淫邪恶的勾当。从开始受封到太初时只有百余年的时间,而原来的侯爵保持至今的只剩下五家,其余的都因犯法而丧命亡国,一下子就全完了。这由国家法网渐渐严密的缘故,然而他们自己也没有小心翼翼地对待当世的禁令啊!
  生活在今世,记住古代的道理是要把它当作镜子来对照自己,可不一定今天就与古代完全一样。帝王们完全可以制定不同的利益而采取不同的统治方法,主要还是以成就功业为原则,岂能完全一样?观察功臣侯门为什么受到尊荣恩宠和为什么受到废黜羞辱,也是当今政治得失的经验教训,何必非得古代的传闻!在此,我考察了功臣侯们的始末,把关于他们的文献改列成下表,其中有有些没能完全弄清本末之处,就只记下那些比较可信的材料,对有疑问的地方就空着。不过,以后如果有人想继续推究和说明其中的道理,这个表还是可以参阅的。
                      太史公曰:古者人臣功有五品,以德立宗庙、定社稷曰勋,以言曰劳,用力曰功,明其等曰伐,积日曰阅。封爵之誓曰:“使河如带,泰山若厉,国以永宁,爰及苗裔。”始未尝不欲固其根本,而枝叶稍陵夷衰微也。
  余读高祖侯功臣,察其首封,所以失之者,曰:异哉所闻!《书》曰“协和万国”,迁于夏、商,或数千岁。盖周封八百,幽、厉之后,见于《春秋》。《尚书》有唐虞之侯伯,历三代千有余载,自全以蕃卫天子,岂非笃于仁义、奉上法哉?汉兴,功臣受封者百有余人。天下初定,故大城名都散亡,户口可得而数者十二三,是以大侯不过万家,小者五六百户。后数世,民咸归乡里,户益息。萧、曹、绛、灌之属或至四万,小侯自倍,富厚如之。子孙骄溢,忘其先,淫嬖。至太初,百年之间,见侯五,余皆坐法陨命亡国,丰耗矣。罔亦少密焉,然皆身无兢兢于当世之禁云。
  居今之世,志古之道,所以自镜也,未必尽同。帝王者各殊礼而异务,要以成功为统纪,岂可绲乎?观所以得尊宠及所以废辱,亦当世得失之林也,何必旧闻?于是谨其终始,表见其文,颇有所不尽本末,著其明,疑者阙之。后有君子,欲推而列之,得以览焉。
 
                    
                    顶部
                    
                    向上
                    
                    向下
                    
                    底部