浪淘沙·秋  
朱栴[明代]
极简播放旋转图片
在诵读客栈,与古人畅谈 songduke.com

 
7
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
明词
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
明词朱栴
浪淘沙·秋
朱栴[明代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:54
塞下景荒凉,淡薄秋光,金风淅淅透衣裳。读罢安仁《秋兴赋》,憀栗悲伤。

廿载住边疆,两鬓成霜,天边鸿雁又南翔。借问夏城屯戍客,是否思乡?

顶部
向上
向下
底部

译文

边塞的景色荒凉萧瑟,秋天的风光淡薄疏朗,秋风淅淅沥沥地吹着,寒意浸透了衣裳。读完潘岳的《秋兴赋》,心中满是凄凉悲戚。

在边疆住了二十年,两鬓早已像霜一样斑白,看天边的大雁又向南飞去。想问一问驻守在夏城的戍边将士,是否也在思念家乡?


注释

安仁《秋兴赋》:指西晋文学家潘岳,字安仁,工诗赋,曾作《秋兴赋》。

憀栗:同“寥栗”,凄怆貌。

夏城:即今宁夏回族自治区首府银川市老城。宋为西夏都城,明为九边重镇宁夏镇城,故称镇城为夏城。

屯戍客:驻守边疆的人。


简析

  词的上片写边疆的荒凉秋景,表达了词人对秋日萧瑟景象的憀栗、悲伤之感;下片描写戍边将士的生活与内心的思乡之情,引起对边疆将士生活状态与心理状态的关注与同情。这首词深情地描绘了边疆的荒凉秋景与戍边将士的思乡之情,隐隐流露出一种厌战思想,具有强烈的艺术感染力。


编辑于:2025-09-14 11:19:01
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
搜索 - 诵读客栈
上一页
下一页
00:00 · 00:00   ·  录制于:2025年8月28日