吴王欲伐荆  
刘向 [先秦]
极简播放旋转图片
在诵读客栈,品诗意万千 songduke.com

 
229
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
先秦文
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
先秦文刘向
吴王欲伐荆
刘向 [先秦]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:142
  吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者,欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;黄雀延颈欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也。”吴王曰:“善哉。”乃罢其兵。

顶部
向上
向下
底部

译文

  吴国国王想要攻打楚国,告诫大臣们说:“谁敢劝阻就处死!”门客中有一个青年想要劝诫吴王但又不敢,于是每天早晨,他拿着弹弓、弹丸在王宫后花园游玩,露水湿透他的衣鞋,接连三个早晨如此。吴王问道:“你过来,有什么必要让衣服(被露水)都沾得这样湿呢!”青年回答:“园子里有一棵树,树上有一只知了,知了停息在树上一边放声的叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂就在蝉的身后;螳螂缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢,想捕捉知了,却不知道有只黄雀就在螳螂身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个小孩举着弹弓在树下要射击它。这三种动物,都想得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后的祸患。”吴王想了想说:“你讲得很有道理!”于是吴王放弃了攻打楚国的打算。


注释

吴王:指吴王寿梦。

欲:想要。

伐:征讨,讨伐。荆,指楚国。

谏:规劝。以下劝上为谏。

舍人:门客

少孺子:年轻人。

怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓。操:持、拿。

三旦:三个早晨,三天。三,泛指多次。天,古汉语里“旦”就是“早晨”的意思。

子:你。

悲鸣饮露:一边放声地叫着一边吸饮着露水。古汉语中悲并不一定指代“悲伤”。

委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。附即“跗”,脚背,这里代脚。委:曲折。曲:弯曲

傍:同“旁”,旁边。

延颈:伸长脖子。延,伸长。颈,脖子

务欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。务:一定,必须。利:利益。

顾:考虑。

患:忧患、灾祸。

善哉:好。

罢:停止。

兵:战争。


编辑于:2025-06-08 10:22:36
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00