置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
柳宗元《童区寄传》
标题注音:
liǔ zōng yuán tóng ōu jì zhuàn
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
1 00:00:00,033 --> 00:00:07,700 童区寄传,柳宗元,唐代。 2 00:00:07,700 --> 00:00:14,600 柳先生曰:越人少恩,生男女,必货视之。 3 00:00:14,600 --> 00:00:19,600 自毁齿以上,父兄鬻卖以觊其利。 4 00:00:19,600 --> 00:00:29,233 不足,则取他室,束缚钳梏之,至有须鬣者,力不胜,皆屈为僮。 5 00:00:29,233 --> 00:00:32,833 当道相贼杀以为俗。 6 00:00:32,833 --> 00:00:43,100 幸得壮大,则缚取幺弱者,汉官因以为己利,苟得僮,恣所为不问。 7 00:00:43,100 --> 00:00:48,033 以是越中户口滋耗,少得自脱。 8 00:00:48,033 --> 00:00:53,466 惟童区寄以十一岁胜,斯亦奇矣。 9 00:00:53,466 --> 00:00:58,733 桂部从事杜周士为余言之。 10 00:00:58,733 --> 00:01:03,333 童寄者,柳州荛牧儿也。 11 00:01:03,333 --> 00:01:09,333 行牧且荛,二豪贼劫持反接,布囊其口。 12 00:01:09,333 --> 00:01:12,933 去逾四十里之虚所卖之。 13 00:01:12,933 --> 00:01:20,900 寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状,贼易之,对饮,酒醉。 14 00:01:20,900 --> 00:01:26,100 一人去为市,一人卧,植刃道上。 15 00:01:26,100 --> 00:01:35,400 童微伺其睡,以缚背刃,力下上,得绝,因取刃杀之。 16 00:01:35,400 --> 00:01:42,000 逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。 17 00:01:42,000 --> 00:01:47,200 遽曰:为两郎僮,孰若为一郎僮耶? 18 00:01:47,200 --> 00:01:49,100 彼不我恩也。 19 00:01:49,100 --> 00:01:53,466 郎诚见完与恩,无所不可。 20 00:01:53,466 --> 00:02:00,400 市者良久计曰:与其杀是僮,孰若卖之? 21 00:02:00,400 --> 00:02:04,700 与其卖而分,孰若吾得专焉? 22 00:02:04,700 --> 00:02:07,533 幸而杀彼,甚善。 23 00:02:07,533 --> 00:02:11,900 即藏其尸,持童抵主人所。 24 00:02:11,900 --> 00:02:14,800 愈束缚,牢甚。 25 00:02:14,800 --> 00:02:22,233 夜半,童自转,以缚即炉火烧绝之,虽疮手勿惮。 26 00:02:22,233 --> 00:02:24,533 复取刃杀市者。 27 00:02:24,533 --> 00:02:27,833 因大号,一虚皆惊。 28 00:02:27,833 --> 00:02:31,000 童曰:我区氏儿也,不当为僮。 29 00:02:31,000 --> 00:02:34,433 贼二人得我,我幸皆杀之矣! 30 00:02:34,433 --> 00:02:37,300 愿以闻于官。 31 00:02:37,300 --> 00:02:40,466 虚吏白州,州白大府。 32 00:02:40,466 --> 00:02:44,033 大府召视儿,幼愿耳。 33 00:02:44,033 --> 00:02:49,033 刺史颜证奇之,留为小吏,不肯。 34 00:02:49,033 --> 00:02:53,400 与衣裳,吏护还之乡。 35 00:02:53,400 --> 00:02:58,133 乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门。 36 00:02:58,133 --> 00:03:05,466 皆曰:是儿少秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶!
注音:
liǔ xiān shēng yuē yuè rén shǎo ēn shēng nán nǚ bì huò shì zhī zì huǐ chǐ yǐ shàng fù xiōng yù mài yǐ jì qí lì bù zú zé qǔ tā shì shù fù qián gù zhī zhì yǒu xū liè zhě lì bú shèng jiē qū wéi tóng dāng dào xiāng zéi shā yǐ wéi sú xìng dé zhuàng dà zé fù qǔ yāo ruò zhě hàn guān yīn yǐ wéi jǐ lì gǒu dé tóng zì suǒ wéi bú wèn yǐ shì yuè zhōng hù kǒu zī hào shǎo dé zì tuō wéi tóng ōu jì yǐ shí yī suì shèng sī yì qí yǐ guì bù cóng shì dù zhōu shì wèi yú yán zhī tóng jì zhě liǔ zhōu ráo mù ér yě xíng mù qiě ráo èr háo zéi jié chí fǎn jiē bù náng qí kǒu qù yú sì shí lǐ zhī xū suǒ mài zhī jì wěi ér tí kǒng lì wéi ér héng zhuàng zéi yì zhī duì yǐn jiǔ zuì yì rén qù wéi shì yì rén wò zhí rèn dào shàng tóng wēi sì qí shuì yǐ fù bèi rèn lì xià shàng dé jué yīn qǔ rèn shā zhī táo wèi jí yuǎn shì zhě huán dé tóng dà hài jiāng shā tóng jù yuē wéi liǎng láng tóng shú ruò wéi yì láng tóng yé bǐ bù wǒ ēn yě láng chéng jiàn wán yǔ ēn wú suǒ bù kě shì zhě liáng jiǔ jì yuē yǔ qí shā shì tóng shú ruò mài zhī yǔ qí mài ér fēn shú ruò wú dé zhuān yān xìng ér shā bǐ shèn shàn jí cáng qí shī chí tóng dǐ zhǔ rén suǒ yù shù fù láo shèn yè bàn tóng zì zhuǎn yǐ fù jí lú huǒ shāo jué zhī suī chuāng shǒu wù dàn fù qǔ rèn shā shì zhě yīn dà háo yì xū jiē jīng tóng yuē wǒ ōu shì ér yě bù dāng wéi tóng zéi èr rén dé wǒ wǒ xìng jiē shā zhī yǐ yuàn yǐ wén yú guān xū lì bái zhōu zhōu bái dà fǔ dà fǔ zhào shì ér yòu yuàn ěr cì shǐ yán zhèng qí zhī liú wéi xiǎo lì bù kěn yǔ yī cháng lì hù huán zhī xiāng xiāng zhī xíng jié fù zhě cè mù mò gǎn guò qí mén jiē yuē shì ér shǎo qín wǔ yáng èr suì ér tǎo shā èr háo qǐ kě jìn yé
正文:
柳先生曰:越人少恩,生男女,必货视之。自毁齿以上,父兄鬻卖以觊其利。不足,则取他室,束缚钳梏之,至有须鬣者,力不胜,皆屈为僮。当道相贼杀以为俗。幸得壮大,则缚取幺弱者,汉官因以为己利,苟得僮,恣所为不问。以是越中户口滋耗,少得自脱。惟童区寄以十一岁胜,斯亦奇矣。桂部从事杜周士为余言之。<br /> <br /> 童寄者,柳州荛牧儿也。行牧且荛,二豪贼劫持反接,布囊其口。去逾四十里之虚所卖之。寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状,贼易之,对饮,酒醉。一人去为市,一人卧,植刃道上。童微伺其睡,以缚背刃,力下上,得绝,因取刃杀之。逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。遽曰:“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?彼不我恩也。郎诚见完与恩,无所不可。”市者良久计曰:“与其杀是僮,孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?幸而杀彼,甚善。”即藏其尸,持童抵主人所。愈束缚,牢甚。夜半,童自转 ,以缚即炉火烧绝之,虽疮手勿惮;复取刃杀市者。因大号,一虚皆惊。童曰:“我区氏儿也,不当为僮。贼二人得我,我幸皆杀之矣!愿以闻于官。”<br /> <br /> 虚吏白州,州白大府。大府召视儿,幼愿耳。刺史颜证奇之,留为小吏,不肯。与衣裳,吏护还之乡。乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门。皆曰:“是儿少秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶!”
译文:
柳先生说:越地的人寡恩薄情,无论生男生女,都把他们当作货物一般看待。孩子七八岁以后,父母就为贪图钱财而把他们卖掉。如获得的钱财还不能满足他们的贪欲,便去偷他人的子女,得手后就用铁箍套颈,木铐铐手,以防逃跑,甚至有的成年人因敌不过束缚者也被逼为奴仆。当时在大路上互相残杀已习染成风。有幸而能长得强壮高大的人就去绑架那些力小体弱的人,汉族官吏则利用这种恶习为自己谋利,只要能得到僮仆,他们就放纵而不加追究。因此,越地人口减少,很少有人能逃脱作僮仆的悲惨命运。只有区寄,以十一岁的小小年纪却战胜了绑架他的强盗,这也算够奇特的了。桂州都督从事杜周士对我讲了这件事。<br /> <br /> 儿童区寄,是郴州地区打柴放牛的孩子。一天,他正一边放牛一边打柴,有两个蛮横的强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴。离开本乡四十多里地,想到集市上把他卖掉。区寄装着小孩儿似的哭哭啼啼,害怕得发抖,做出一幅孩子常有的胆小的样子,强盗并不把他放在心上,相对喝酒,喝醉了。其中一个强盗离开前去集市谈买卖孩子的生意,另一个躺下来,把刀插在路上。区寄暗暗看他睡着了,就把捆绑自己的绳子靠在刀刃上,用力地上下磨动,绳子断了,便拿起刀杀死了那个强盗。区寄逃出去没多远,那个上集市谈买卖的强盗回来了,抓住区寄,非常惊恐,打算要杀掉他。区寄急忙说:做两个主人的奴仆,哪里比得上做一个主人的奴仆呢?他不好好待我。主子你果真能保全我的性命并好好待我,无论怎么样都可以。强盗盘算了很久,心想:与其杀死这个奴仆,哪里比得上把他卖掉呢?与其卖掉他后两个人分钱,哪里比得上我一个人独吞呢?幸亏杀掉了他,好极了!随即埋藏了那个强盗的尸体,带着区寄到集市中窝藏强盗的主人那里。他越发把区寄捆绑得结实。到了半夜,区寄自己转过身来,把捆绑的绳子就着炉火烧断了,虽然烧伤了手也不怕;又拿过刀来杀掉了做买卖的强盗。然后大声呼喊,整个集市都惊动了。区寄说:我是姓区人家的孩子,不该做奴仆。两个强盗绑架了我,幸好我把他们都杀了。我愿把这件事报告官府。<br /> <br /> 集镇的差吏把这件事报告了州官,州官又报告给府官。府官召见了区寄,年幼老实罢了。刺史颜证认为他与众不同,便留他做小吏,区寄不愿意。刺史于是送给他衣裳,派官吏护送他回到家乡。乡里干抢劫勾当的强盗,都斜着眼睛不敢正视区寄,没有哪一个敢经过他的家门。都说:这个孩子比秦武阳小两岁,却杀死了两个强贼,怎么可以靠近他呢?
注释:
童:儿童。区(ou)寄:姓区名寄。<br /> 越人:古代指岭南一带的少数民族。恩:慈爱。<br /> 货视之:把他们当作货物一样看待。<br /> 毁齿:指换去乳牙。儿童至七八岁乳牙脱落,换生恒牙。<br /> 鬻(yù)卖:出卖。觊(jì):希图,贪图。<br /> 他室:人家的孩子。<br /> 钳梏(gù):用铁箍套颈,用木铐铐手。<br /> 至有须鬣(liè)者:甚至有因拘禁年久而长了胡须的成年人。鬣,髭须。<br /> 力不胜:体力支持不住。<br /> 僮:仆人。当道:在大路上,指明火执仗。<br /> 贼杀:伤害残杀。<br /> 幸:侥幸。<br /> 幺(yāo):幼小的儿童。<br /> 汉官:唐王朝派往少数民族地区的官吏。因以为己利:借此为自己谋利。<br /> 苟:如果。<br /> 恣所为:放任他们胡作非为。恣:听任,放纵。<br /> 滋耗:增加消耗,指死亡人数增多,人口减少。滋:加多。<br /> 少得自脱:很少有人能逃脱被劫持被杀害的命运。<br /> 以十一岁胜:以只有十一岁的小小年纪就战胜了绑架他的强盗。<br /> 斯:这。<br /> 桂部:唐高宗永徽以后分岭南道为广州、桂州、容州、邕州、交州五都督府,统称“岭南五管”。桂部是五管之一,故又称桂管,即桂州都督府。从事:官名,州都地方长官的副手。<br /> 柳州:原为郴(chēn)州,陈景云《柳集点勘》经过考证,认为“‘郴’当从《文苑》作‘柳’”,并认为区寄的故事是柳宗元在永州听杜周士说的。可信。荛(ráo)牧儿:打柴放牧的孩子。荛:打柴。<br /> 行牧且荛:一面放牧,一面打柴。行:从事。荛:打柴。且,连词。<br /> 豪贼:强盗。豪,强横;贼:古代时指强盗。反接:反背着手捆起来。<br /> 布囊其口:用布捂住他的嘴。囊:口袋,这里做动词用意为捂住。<br /> 虚:通“墟” ,集市。<br /> 伪:假装。<br /> 恐栗:恐惧发抖。栗,发抖。<br /> 为儿恒状:做出小孩常有的那种样子。恒状:常有的情态。<br /> 易:意动用法,轻视,不在意。<br /> 为市:去做人口买卖,谈生意,指寻找买主。<br /> 植刃道上:把刀插在路上。<br /> 微伺:暗地等候。伺:窥察。微:偷偷地。<br /> 以缚背刃:把捆他的绳子靠在刀刃上。<br /> 力上下:用力上下来回磨。<br /> 绝:断。<br /> 遽(jù):急忙。<br /> 郎:当时奴仆称主人为郎。<br /> 孰若:何如,哪里比得上。<br /> 不我恩:不好好对待我。<br /> 郎诚见完与恩:你果真能保全我的性命并好好待我。完:保全。<br /> 良久:很久。计:盘算。<br /> 专:独自占有。<br /> 主人:指墟所窝藏豪贼的人家。<br /> 即:靠近。<br /> 疮:通“创”这里指烧伤。惮(dàn):害怕。<br /> 大号(háo):大声呼叫。哭叫。<br /> 愿以闻于官:希望把这件事报告给官府。<br /> 虚吏:管理集市的官吏。白:报告。州:指州官。<br /> 大府:“大”通“太”指州的上级官府。<br /> 幼愿:年幼而老实,愿,老实。<br /> 刺史:州的行政长官。颜证:唐代大臣和书法家颜真卿的从侄,曾任桂州刺史、桂管观察使。<br /> 护还之乡:护送他回乡。之,代区寄。<br /> 行劫缚者:专干绑架,抢东西的人。<br /> 侧目:不敢正视,形容畏惧。<br /> 秦武阳:战国时燕国的少年勇士,他十三岁时就能杀强暴的人。<br /> 讨杀:杀。讨:讨伐。
创作背景:
公元805年(唐顺宗永贞元年),王叔文集团倡导的永贞革新失败,柳宗元因此而遭贬。永贞元年九月,先贬邵州刺史;十一月,在赴任途中再加贬永州司马。柳宗元在永州一直生活到元和十年(815年)。接着回京,但不久又被贬到柳州,又是四年的贬官生活。一般认为这篇文章创作于贬官柳州时期,而何书置和陈景云则认为此文作于永州。在永州、柳州的十多年里,柳宗元生活环境恶劣,亲朋好友离散,四处求援无门,身体状况下降,精神世界痛苦。他创作这篇《童区寄传》,是为穷孩子立传,为下层人民呐喊。
简介出处:
鉴赏、赏析:
这是一篇具有独创性的传记文学作品,写了一个真实的故事:儿童区寄被两个强盗劫持后,凭着自己的勇敢机智,终于手刃二盗,保全了自己。作者抓住人物的性格特征,从不同角度、不同侧面刻画出一个勇敢机智、不畏强暴而又纯朴憨厚的少年英雄形象。全文分为两大部分。<br /> <br /> 第一部分具有类似“引言”的性质。<br /> <br /> 第二部分是传文本身,这部分曾入选初中语文教材。“引言”部分叙写了越地有一种劫缚小孩和成人“屈为僮”的恶俗,而官府不问。所以无数弱小者被劫缚而“少得自脱”。只有小区寄“以十一岁胜,斯亦奇矣”。可见作者对这种恶俗非常不满,对对不制止这种恶俗反而以此谋利的官府十分憎恨,对反抗豪贼获得胜利的区寄则极其赞赏。传文本身则写了关于区寄的真实故事:区寄被两个强盗劫持后,凭着自己的勇敢机智,终于手刃二盗,保全了自己。作者抓住人物的性格特征,从不同角度有层次、多侧面地进行刻画,把一个小英雄写得栩栩如生,呼之欲出。特别是文中有关区寄语言和动作的描写,值得仔细品味。<br /> <br /> 传文本身分三部分。<br /> <br /> 第一部分记叙区寄智杀第一个强盗的经过。可分两层。第一层写区寄遇劫的经过,这是故事的缘起,由此引出“智斗”的故事。第二层写区寄智杀第一个强盗,区寄的这次反抗行动显得既小心谨慎又坚决果断。<br /> <br /> 第二部分记叙区寄智杀第二个强盗的经过。可分两层。第一层写区寄机敏地对付第二个强盗,表现了非凡的机智和勇敢。第二层写区寄智杀第二个强盗,并且“愿以闻于官”,表现了他很聪明,知法懂法、知事明理。<br /> <br /> 第三部分是事件的尾声,也分两层。第一层写区寄不肯为“小吏”,被护送还乡,表现了他纯朴憨厚的性格。第二层写“乡之行劫缚者”对区寄杀盗一事的反应,从侧面表现了区寄的惊人勇敢。<br /> <br /> 文章塑造了一个少年英雄形象。区寄的英雄品质首先表现为机智。他假装哭,用刀断绳,与贼周旋,用火断绳,而且能报告官府,知法懂法。其次表现为勇敢。他临危不乱,用火断绳时烧伤了手也没有影响他的冷静。再次是淳朴。他放弃做官、不慕名利,表现的是劳动人民的淳厚朴实的品质。同时,文章用豪贼的愚蠢来衬托区寄的机智勇敢。文中的豪贼一方面非常凶狠,另一方面又非常愚昧。一贼把刀插在路上,区寄拿到刀就可以杀了他。这充分显示了豪贼的愚蠢。另一贼竟然对区寄杀了他的同伙没有起戒心,的确愚蠢至极。两贼自私自利,互相算计,这正给了区寄脱身的大好机会。在写作手法上,文章采用正侧面像结合的方法,正面描写区寄的形象,同时侧面烘托人物的形象性格及其精神的震撼力量。作者希望借此揭露劫杀成风、贩卖人口严重、官府对强盗行为的姑息与放纵的黑暗社会,赞扬、歌颂区寄面对强敌机智勇敢的大无畏精神。<br /> <br /> 总之,全文表现了区寄这位少年英雄机智勇敢的性格和不畏强暴的斗争精神,也反映了唐代中期黑暗腐败的社会现实,同时也表明,封建社会里,人民不能指望官府,只能依靠自己的斗争,才能摆脱苦难。
简析:
《童区寄传》是一篇传记文学作品。这篇文章写了一个真实的故事:儿童区寄被两个强盗劫持后,凭着自己的勇敢机智,终于手刃二盗,保全了自己。此文抓住人物的性格特征,从不同角度、不同侧面刻画出一个勇敢机智、不畏强暴而又纯朴憨厚的少年英雄形象;作者希望借此揭露劫杀成风、贩卖人口严重、官府对强盗行为的姑息与放纵的黑暗社会,赞扬、歌颂区寄面对强敌机智勇敢的大无畏精神。
诵读客说:
音频地址:
./yp/唐文/柳宗元-童区寄传.mp3
体裁代码:
38
作者代码:
1077300
体裁排序代码:
107730000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
1028