置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
庄子·说剑
标题注音:
zhuāng zǐ · shuō jiàn
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
1 00:00:00,300 --> 00:00:02,766 庄子,说剑。 2 00:00:03,566 --> 00:00:19,166 昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌。 3 00:00:19,933 --> 00:00:22,966 如是三年,国衰。 4 00:00:23,133 --> 00:00:24,900 诸侯谋之。 5 00:00:24,900 --> 00:00:34,900 太子悝患之,募左右曰:孰能说王之意止剑士者,赐之千金。 6 00:00:35,600 --> 00:00:38,966 左右曰:庄子当能。 7 00:00:40,533 --> 00:00:44,666 太子乃使人以千金奉庄子。 8 00:00:44,900 --> 00:00:55,966 庄子弗受,与使者俱往,见太子曰:太子何以教周,赐周千金? 9 00:00:56,400 --> 00:01:07,433 太子曰:闻夫子明圣,谨奉千金以币从者夫子弗受,悝尚何敢言。 10 00:01:08,266 --> 00:01:16,033 庄子曰:闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也。 11 00:01:16,366 --> 00:01:27,766 使臣上说大王而逆王意,下不当太子,则身刑而死,周尚安所事金乎? 12 00:01:28,366 --> 00:01:36,266 使臣上说大王,下当太子,赵国何求而不得也! 13 00:01:36,966 --> 00:01:42,633 太子曰:然,吾王所见,唯剑士也。 14 00:01:43,133 --> 00:01:45,266 庄子曰:诺。 15 00:01:45,566 --> 00:01:47,833 周善为剑。 16 00:01:48,366 --> 00:02:02,900 太子曰:然吾王所见剑士,皆蓬头突鬓,垂冠,曼胡之缨,短后之衣,瞋目而语难,王乃说之。 17 00:02:03,300 --> 00:02:08,033 今夫子必儒服而见王,事必大逆。 18 00:02:08,700 --> 00:02:16,100 庄子曰:请治剑服,治剑服三日,乃见太子。 19 00:02:16,333 --> 00:02:21,900 太子乃与见王,王脱白刃持之。 20 00:02:22,566 --> 00:02:26,366 庄子入殿门不趋,见王不拜。 21 00:02:26,566 --> 00:02:32,900 王曰:子欲何以教寡人,使太子先? 22 00:02:33,600 --> 00:02:39,866 曰:臣闻大王喜剑,故以剑见王。 23 00:02:40,600 --> 00:02:44,700 王曰:子之剑何能禁制? 24 00:02:45,366 --> 00:02:51,433 曰:臣之剑,十步一人,千里不留行。 25 00:02:52,200 --> 00:02:58,166 王大悦之,曰:天下无敌矣。 26 00:02:59,300 --> 00:03:09,300 庄子曰:夫为剑者,示之以虚,开之以利,后之以发,先之以至。 27 00:03:09,400 --> 00:03:11,366 愿得试之。 28 00:03:11,866 --> 00:03:19,200 王曰:夫子休,就舍待命,令设戏请夫子。 29 00:03:20,100 --> 00:03:32,200 王乃校剑士七日,死者六十余人,得五六人,使奉剑于殿下,乃召庄子。 30 00:03:32,533 --> 00:03:37,100 王曰:今日试使士敦剑。 31 00:03:37,666 --> 00:03:40,866 庄子曰:望之久矣! 32 00:03:41,500 --> 00:03:46,766 王曰:夫子所御杖,长短何如? 33 00:03:47,400 --> 00:03:50,966 曰:臣之所奉皆可。 34 00:03:51,266 --> 00:03:58,233 然臣有三剑,唯王所用,请先言而后试。 35 00:03:58,866 --> 00:04:01,833 王曰:愿闻三剑。 36 00:04:02,566 --> 00:04:09,200 曰:有天子剑,有诸侯剑,有庶人剑。 37 00:04:09,800 --> 00:04:13,666 王曰:天子之剑何如? 38 00:04:14,566 --> 00:04:21,866 曰:天子之剑,以燕谿石城为锋,齐岱为锷。 39 00:04:22,000 --> 00:04:27,166 晋卫为脊,周宋为镡,韩魏为夹。 40 00:04:27,666 --> 00:04:30,666 包以四夷,裹以四时。 41 00:04:30,800 --> 00:04:34,066 绕以渤海,带以常山。 42 00:04:34,166 --> 00:04:37,200 制以五行,论以刑德。 43 00:04:37,366 --> 00:04:42,466 开以阴阳,持以春夏,行以秋冬。 44 00:04:42,800 --> 00:04:50,066 此剑直之无前,举之无上,案之无下,运之无旁。 45 00:04:50,600 --> 00:04:53,866 上决浮云,下绝地纪。 46 00:04:54,100 --> 00:04:58,666 此剑一用,匡诸侯,天下服矣。 47 00:04:58,900 --> 00:05:01,700 此天子之剑也。 48 00:05:02,533 --> 00:05:09,900 文王芒然自失,曰:诸侯之剑何如? 49 00:05:11,066 --> 00:05:25,200 曰:诸侯之剑,以知勇士为锋,以清廉士为锷,以贤良士为脊,以忠圣士为镡,以豪桀士为夹。 50 00:05:25,600 --> 00:05:34,666 此剑直之亦无前,举之亦无上,案之亦无下,运之亦无旁。 51 00:05:35,300 --> 00:05:45,266 上法圆天以顺三光,下法方地以顺四时,中和民意以安四乡。 52 00:05:45,700 --> 00:05:55,000 此剑一用,如雷霆之震也,四封之内,无不宾服而听从君命者矣。 53 00:05:55,166 --> 00:05:57,900 此诸侯之剑也。 54 00:05:58,666 --> 00:06:02,800 王曰:庶人之剑何如? 55 00:06:03,566 --> 00:06:14,166 曰:庶人之剑,蓬头突鬓,垂冠,曼胡之缨,短后之衣,瞋目而语难。 56 00:06:14,666 --> 00:06:19,233 相击于前,上斩颈领,下决肝肺。 57 00:06:19,266 --> 00:06:28,000 此庶人之剑,无异于斗鸡,一旦命已绝矣,无所用于国事。 58 00:06:28,266 --> 00:06:36,233 今大王有天子之位而好庶人之剑,臣窃为大王薄之。 59 00:06:37,400 --> 00:06:44,433 王乃牵而上殿,宰人上食,王三环之。 60 00:06:44,933 --> 00:06:52,266 庄子曰:大王安坐定气,剑事已毕奏矣! 61 00:06:52,733 --> 00:07:01,600 于是文王不出宫三月,剑士皆服毙其处也。
注音:
xī zhào wén wáng xǐ jiàn jiàn shì jiā mén ér kè sān qiān yú rén rì yè xiāng jī yú qián sǐ shāng zhě suì bǎi yú rén hào zhī bú yàn rú shì sān nián guó shuāi zhū hóu móu zhī tài zǐ kuī huàn zhī mù zuǒ yòu yuē shú néng shuì wáng zhī yì zhǐ jiàn shì zhě cì zhī qiān jīn zuǒ yòu yuē zhuāng zǐ dāng néng tài zǐ nǎi shǐ rén yǐ qiān jīn fèng zhuāng zǐ zhuāng zǐ fú shòu yǔ shǐ zhě jù wǎng jiàn tài zǐ yuē tài zǐ hé yǐ jiào zhōu cì zhōu qiān jīn tài zǐ yuē wén fū zǐ míng shèng jǐn fèng qiān jīn yǐ bì cóng zhě fū zǐ fú shòu kuī shàng hé gǎn yán zhuāng zǐ yuē wén tài zǐ suǒ yù yòng zhōu zhě yù jué wáng zhī xǐ hào yě shǐ chén shàng shuì dà wáng ér nì wáng yì xià bú dàng tài zǐ zé shēn xíng ér sǐ zhōu shàng ān suǒ shì jīn hū shǐ chén shàng shuì dà wáng xià dàng tài zǐ zhào guó hé qiú ér bù dé yě tài zǐ yuē rán wú wáng suǒ jiàn wéi jiàn shì yě zhuāng zǐ yuē nuò zhōu shàn wéi jiàn tài zǐ yuē rán wú wáng suǒ jiàn jiàn shì jiē péng tóu tū bìn chuí guān màn hú zhī yīng duǎn hòu zhī yī chēn mù ér yǔ nán wáng nǎi yuè zhī jīn fū zǐ bì rú fú ér jiàn wáng shì bì dà nì zhuāng zǐ yuē qǐng zhì jiàn fú zhì jiàn fú sān rì nǎi jiàn tài zǐ tài zǐ nǎi yǔ jiàn wáng wáng tuō bái rèn chí zhī zhuāng zǐ rù diàn mén bù qū jiàn wáng bú bài wáng yuē zǐ yù hé yǐ jiào guǎ rén shǐ tài zǐ xiān yuē chén wén dà wáng xǐ jiàn gù yǐ jiàn jiàn wáng wáng yuē zǐ zhī jiàn hé néng jìn zhì yuē chén zhī jiàn shí bù yì rén qiān lǐ bù liú xíng wáng dà yuè zhī yuē tiān xià wú dí yǐ zhuāng zǐ yuē fú wéi jiàn zhě shì zhī yǐ xū kāi zhī yǐ lì hòu zhī yǐ fā xiān zhī yǐ zhì yuàn dé shì zhī wáng yuē fū zǐ xiū jiù shè dài mìng lìng shè xì qǐng fū zǐ wáng nǎi xiào jiàn shì qī rì sǐ zhě liù shí yú rén dé wǔ liù rén shǐ fèng jiàn yú diàn xià nǎi zhào zhuāng zǐ wáng yuē jīn rì shì shǐ shì dūn jiàn zhuāng zǐ yuē wàng zhī jiǔ yǐ wáng yuē fū zǐ suǒ yù zhàng cháng duǎn hé rú yuē chén zhī suǒ fèng jiē kě rán chén yǒu sān jiàn wéi wáng suǒ yòng qǐng xiān yán ér hòu shì wáng yuē yuàn wén sān jiàn yuē yǒu tiān zǐ jiàn yǒu zhū hóu jiàn yǒu shù rén jiàn wáng yuē tiān zǐ zhī jiàn hé rú yuē tiān zǐ zhī jiàn yǐ yān xī shí chéng wéi fēng qí dài wéi è jìn wèi wéi jǐ zhōu sòng wéi xín hán wèi wéi jiá bāo yǐ sì yí guǒ yǐ sì shí rào yǐ bó hǎi dài yǐ cháng shān zhì yǐ wǔ xíng lùn yǐ xíng dé kāi yǐ yīn yáng chí yǐ chūn xià xíng yǐ qiū dōng cǐ jiàn zhí zhī wú qián jǔ zhī wú shàng àn zhī wú xià yùn zhī wú páng shàng jué fú yún xià jué dì jì cǐ jiàn yí yòng kuāng zhū hóu tiān xià fú yǐ cǐ tiān zǐ zhī jiàn yě wén wáng máng rán zì shī yuē zhū hóu zhī jiàn hé rú yuē zhū hóu zhī jiàn yǐ zhì yǒng shì wéi fēng yǐ qīng lián shì wéi è yǐ xián liáng shì wéi jǐ yǐ zhōng shèng shì wéi xín yǐ háo jié shì wéi jiá cǐ jiàn zhí zhī yì wú qián jǔ zhī yì wú shàng àn zhī yì wú xià yùn zhī yì wú páng shàng fǎ yuán tiān yǐ shùn sān guāng xià fǎ fāng dì yǐ shùn sì shí zhōng hé mín yì yǐ ān sì xiāng cǐ jiàn yí yòng rú léi tíng zhī zhèn yě sì fēng zhī nèi wú bù bīn fú ér tīng cóng jūn mìng zhě yǐ cǐ zhū hóu zhī jiàn yě wáng yuē shù rén zhī jiàn hé rú yuē shù rén zhī jiàn péng tóu tū bìn chuí guān màn hú zhī yīng duǎn hòu zhī yī chēn mù ér yǔ nán xiāng jī yú qián shàng zhǎn jǐng lǐng xià jué gān fèi cǐ shù rén zhī jiàn wú yì yú dòu jī yí dàn mìng yǐ jué yǐ wú suǒ yòng yú guó shì jīn dà wáng yǒu tiān zǐ zhī wèi ér hào shù rén zhī jiàn chén qiè wèi dà wáng bó zhī wáng nǎi qiān ér shàng diàn zǎi rén shàng shí wáng sān huán zhī zhuāng zǐ yuē dà wáng ān zuò dìng qì jiàn shì yǐ bì zòu yǐ yú shì wén wáng bù chū gōng sān yuè jiàn shì jiē fú bì qí chù yě
正文:
昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌。如是三年,国衰。诸侯谋之。太子悝患之,募左右曰:“孰能说王之意止剑士者,赐之千金。”左右曰:“庄子当能。”<br /> <br /> 太子乃使人以千金奉庄子。庄子弗受,与使者俱往,见太子曰:“太子何以教周,赐周千金?”太子曰:“闻夫子明圣,谨奉千金以币从者夫子弗受,悝尚何敢言。”庄子曰:“闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也。使臣上说大王而逆王意,下不当太子,则身刑而死,周尚安所事金乎?使臣上说大王,下当太子,赵国何求而不得也!”太子曰:“然,吾王所见,唯剑士也。”庄子曰:“诺。周善为剑。”太子曰:“然吾王所见剑士,皆蓬头突鬓,垂冠,曼胡之缨,短后之衣,瞋目而语难,王乃说之。今夫子必儒服而见王,事必大逆。”庄子曰:“请治剑服。”治剑服三日,乃见太子。太子乃与见王,王脱白刃持之。<br /> <br /> 庄子入殿门不趋,见王不拜。王曰:“子欲何以教寡人,使太子先?”曰:“臣闻大王喜剑,故以剑见王。”王曰:“子之剑何能禁制?”曰:“臣之剑,十步一人,千里不留行。”王大悦之,曰:“天下无敌矣。”<br /> <br /> 庄子曰:“夫为剑者,示之以虚,开之以利,后之以发,先之以至。愿得试之。”王曰:“夫子休,就舍待命,令设戏请夫子。”王乃校剑士七日,死者六十余人,得五六人,使奉剑于殿下,乃召庄子。王曰:“今日试使士敦剑。”庄子曰:“望之久矣!”王曰:“夫子所御杖,长短何如?”曰:“臣之所奉皆可。然臣有三剑,唯王所用,请先言而后试。”<br /> <br /> 王曰:“愿闻三剑。”曰:“有天子剑,有诸侯剑,有庶人剑。”王曰:“天子之剑何如?”曰:“天子之剑,以燕谿石城为锋,齐岱为锷;晋卫为脊,周宋为镡,韩魏为夹;包以四夷,裹以四时;绕以渤海,带以常山;制以五行,论以刑德;开以阴阳,持以春夏,行以秋冬。此剑直之无前,举之无上,案之无下,运之无旁。上决浮云,下绝地纪。此剑一用,匡诸侯,天下服矣。此天子之剑也。”文王芒然自失,曰:“诸侯之剑何如?”曰:“诸侯之剑,以知勇士为锋,以清廉士为锷,以贤良士为脊,以忠圣士为镡,以豪桀士为夹。此剑直之亦无前,举之亦无上,案之亦无下,运之亦无旁。上法圆天以顺三光,下法方地以顺四时,中和民意以安四乡。此剑一用,如雷霆之震也,四封之内,无不宾服而听从君命者矣。此诸侯之剑也。”王曰:“庶人之剑何如?”曰:“庶人之剑,蓬头突鬓,垂冠,曼胡之缨,短后之衣,瞋目而语难。相击于前,上斩颈领,下决肝肺。此庶人之剑,无异于斗鸡,一旦命已绝矣,无所用于国事。今大王有天子之位而好庶人之剑,臣窃为大王薄之。”<br /> <br /> 王乃牵而上殿,宰人上食,王三环之。庄子曰:“大王安坐定气,剑事已毕奏矣!”于是文王不出宫三月,剑士皆服毙其处也。
译文:
当年赵文王喜好剑术,三千多名剑客蜂拥而至门下,他们在赵文王面前日夜相互比试剑术,每年死伤百余人,但赵文王喜爱剑术从不觉得厌倦。就这样过了三年,国力日益衰退。各国诸侯都在谋算怎样攻打赵国。太子悝十分担忧,征求左右近侍说:谁能够说服赵王停止比试剑术,赠予他千金。左右近侍说:只有庄子能够担当此任。<br /> <br /> 太子于是派使者带着一千两金子奉送给庄子。庄子没有接受,就和使者一同来见太子,说:太子有什么事情请教我,要送给我一千两金子?太子说:我听说先生通达圣智,恭恭敬敬地奉送一千两金子,作为随从的费用,可是先生不肯接受,我还敢说什么呢?庄子说:我听说太子想要任用我,是想断绝赵王对剑术的嗜好。往上,我劝说赵王,违反了赵王的意旨;往下,也不合太子的心愿;我的身体将要受刑而死,我还用得着什么金子呢?假使,在上我说服了国王,在下也合乎太子的心愿,我想在赵国要求什么不行呢?太子说:是这样,父王的心目中,只有那些剑客。庄子说:好的。我也善于运用剑术。太子说:不过父王所见到的击剑人,全都头发蓬乱、髻毛突出、帽子低垂,帽缨粗实,衣服紧身,瞪大眼睛而且气喘语塞,大王竟喜欢见到这样打扮的人。如今先生假如穿儒服去会见赵王,事情一定会弄糟。庄子说:请让我准备剑士的服装。三天以后剑士的服装裁制完毕,于是面见太子。太子就跟庄子一道拜见赵王,赵王解下利剑等待着庄子。<br /> <br /> 庄子不急不忙地进入殿内,见到赵王也不行跪拜之礼。赵王问庄子:你想用什么话来开导我,使得太子做了您的向导呢?庄子说:臣听说大王喜好剑术,所以就凭着我的剑术来参见大王。赵王说:你的剑术能够怎样遏阻剑手、战胜对方呢?庄子说:我的剑术,十步之内可杀一人,行走千里也无人阻挡。赵王听了后非常高兴,说:那天下就没有人是你的对手了!<br /> <br /> 庄子说:那善于使剑的人,要用空虚无备暗示对方,要用有利可乘引诱对方,后发制人。我愿意找机会和大王试剑。赵王说:先生且先回馆舍休息休息,我将安排好击剑比武的盛会再请先生出面比武。赵王于是用七天时间让剑士们比武较量,死伤了六十多人,从中挑选出五六人,让他们拿着剑在殿下等候,这才去召唤庄子。赵王对庄子说:可让剑士们跟先生比试剑术了。庄子说:我已经盼望很久了。赵王说:先生所习惯使用的宝剑,长短怎么样?庄子说:我的剑术长短都适应。不过我有三种剑,任凭大王选用,请让我先作些说明然后再行比试。<br /> <br /> 赵文王说:我愿意听听这三种剑。庄子说:有天子剑,有诸侯剑,有平民剑。赵文王问:天子剑是什么样的呢?庄子说:天子之剑,以燕谿、石城作为剑锋,以齐国的泰山作为剑刃;以晋国、卫国作为剑背,以周国、宋国作为剑环,以韩国、魏国作为剑把;用四夷包围着,用四时裹着;用渤海环绕着,用恒山缠束着;用五常制衡着,用刑罚和道德缠裹着;用阴阳开导着,用春夏持守着,用秋冬运行着。这种剑,竖起来,没有比它靠前的;举起来,没有比它更高的;按下去,没有比它更低的;运用起来,没有比它广阔的。在上说,它可以拔开浮云;在下说,可以穿过地基。这种剑一旦使用,就可以匡正诸侯、威仪天下。这便是天子之剑。赵文王迷茫一片感到手足无措,就问:那诸侯之剑是什么样的呢?庄子说:那诸侯之剑,用智勇之士作为剑锋,用清廉之士作为剑刃,用贤良之士作为剑背,用忠圣之士作为剑环,用豪杰之士作为剑把。这口剑,竖起来,也是没有比它低的;运用起来,也是没有比它广阔的。在上说它效法圆运的天道,顺从三光;在下说,它效法方静的人道,安抚四方。这种剑一旦使用,就如同雷霆的震动,四境之内,没有不宾服的,都听从君王的命令了。这便是诸侯之剑。赵文王又问:那平民之剑是什么样的呢?庄子说:那平民之剑,剑士者蓬散着头发,倒梳着鬓毛,戴着瓶式的帽子,帽缨盘结在下巴下面,穿着后身短小的衣服,急瞪着眼睛,不爱和别人说话。在人前互相砍杀,上面斩断了脖颈,下面流出了肝肺。这种平民之剑,和斗鸡没有什么差别,一旦使用就断送生命,这对于国家大事并没有好处。现在大王享有天子之位,可是喜好平民之剑,臣仆私自替大王感到不好意思了。<br /> <br /> 赵文王于是牵着庄子来到殿上,厨师献上食物,赵王绕着坐席惭愧地绕了三圈。庄子说:大王安坐下来定定心气,有关剑术之事我已启奏完毕。于是赵文王三月不出宫门,剑士们都穷困趴倒在他们的客舍(一说翻译为:剑士们都在自己的住处自刎而死)。
注释:
(1)昔:过去,从前,赵文王,赵惠文王,名何。喜剑:喜欢剑术。<br /> (2)夹门而客:客居宫门左右。<br /> (3)好(hào),喜好。厌:满足。<br /> (4)谋:谋图。之:赵国。<br /> (5)悝(kuī):赵惠文王的太子名悝。<br /> (6)募:募集,召募。左右:指左右幕僚。<br /> (7)说:说服。王:赵惠文王。<br /> (8)当:能做到。<br /> (9)奉:送给,给予。<br /> (10)弗受:不接受。<br /> (11)以币从(cōng):用币以为劝侑。<br /> (12)臣:庄子自称,我。逆:违逆。<br /> (13)当(dǎng):合。不当太子:有负太子的委任。<br /> (14)尚:还。安:何。事:用。<br /> (15)蓬头:蓬乱的头发。突鬓:鬓毛突出。<br /> (16)垂:同唾,重。垂冠。即重冠,表示威武。<br /> (17)曼胡-(móhu):同模糊,不分明,不清楚。缨:冠缨,盔缨。<br /> (18)短后之衣:后身短便于起坐的衣服。<br /> (19)瞋(chēn)目:发怒时睁大眼睛。语难:用言语相互诘难。<br /> (20)说:同悦。<br /> (21)事必大逆:此事必然不顺。<br /> (22)治剑服:制做剑士的服装。<br /> (23)脱白刃:拔出利剑。<br /> (24)殿门:宫殿的门。不趋:不快走。<br /> (25)寡人:赵惠文王自称。<br /> (26)使太子先:通过太子先容禀。<br /> (27)禁制:制服。<br /> (28)十步一人:十步置一人。<br /> (29)为剑:用剑。<br /> (30)示人以虚:示人以虚空不能测。<br /> (31)开之以利:用剑叫人不及提防。<br /> (32)后之以发:发动在后。<br /> (33)休:休息。<br /> (34)就舍:住在旅馆。<br /> (35)戏:试剑术。<br /> (36)校:较量。<br /> (37)敦剑:对剑。<br /> (38)望:期待。<br /> (39)杖:与仗同。兵器的总称。所御杖,所用剑。<br /> (40)奉:通捧。所奉:所用的剑。<br /> (41)燕溪:燕国中的地名。百城:北方的山名。锋:剑端。<br /> (42)岱:泰山。锷:剑刃。<br /> (43)脊:剑背。<br /> (44)镡:剑环,剑鼻。<br /> (45)夹:通铗,剑把。 [1]<br /> (46)常山:恒山。<br /> (47)五行:水火木金土。<br /> (48)刑法:生杀的意思。<br /> (49)开:指开合变化。<br /> (50)持:把握。<br /> (51)直:伸。无前:前面无挡的。<br /> (52)决:通抉。<br /> (53)匡:正。<br /> (54)三光:日、月、星。<br /> (55)四乡(xiǎng):四方。<br /> (56)薄:鄙薄。<br /> (57)牵:带,引。<br /> (58)宰人:主管家务的人。上食:奉上食物。<br /> (59)环:环绕。<br /> (60)毕奏:奏已毕。<br /> (61)服毙:伏剑自杀。服,同伏。
创作背景:
简介出处:
鉴赏、赏析:
简析:
诵读客说:
音频地址:
./yp/道/庄子/庄子30说剑.mp3
体裁代码:
19
作者代码:
963100
体裁排序代码:
96311700
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
26
古籍排序:
30
1115