置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
柳宗元《临江之麋》
标题注音:
liǔ zōng yuán lín jiāng zhī mí
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
1 00:00:00,300 --> 00:00:07,300 临江之麋,柳宗元,唐代。 2 00:00:07,300 --> 00:00:12,133 临江之人,畋得麋麑,畜之。 3 00:00:12,133 --> 00:00:17,133 入门,群犬垂涎,扬尾皆来。 4 00:00:17,133 --> 00:00:19,800 其人怒,怛之。 5 00:00:19,800 --> 00:00:27,666 自是日抱就犬,习示之,使勿动 ,稍使与之戏。 6 00:00:27,666 --> 00:00:30,866 积久,犬皆如人意。 7 00:00:30,866 --> 00:00:40,800 麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。 8 00:00:40,800 --> 00:00:47,533 犬畏主人,与之俯仰甚善,然时啖其舌。 9 00:00:47,533 --> 00:00:56,000 三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。 10 00:00:56,000 --> 00:01:02,600 外犬见而喜且怒,共食之,狼藉道上。 11 00:01:02,600 --> 00:01:05,233 麋至死不悟。
注音:
lín jiāng zhī rén tián dé mí ní xù zhī rù mén qún quǎn chuí xián yáng wěi jiē lái qí rén nù dá zhī zì shì rì bào jiù quǎn xí shì zhī shǐ wù dòng shāo shǐ yǔ zhī xì jī jiǔ quǎn jiē rú rén yì mí ní shāo dà wàng jǐ zhī mí yě yǐ wéi quǎn liáng wǒ yǒu dǐ chù yǎn pú yì xiá quǎn wèi zhǔ rén yǔ zhī fǔ yǎng shèn shàn rán shí dàn qí shé sān nián mí chū mén jiàn wài quǎn zài dào shèn zhòng zǒu yù yǔ wéi xì wài quǎn jiàn ér xǐ qiě nù gòng shí zhī láng jí dào shàng mí zhì sǐ bú wù
正文:
临江之人,畋得麋麑,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒,怛之。自是日抱就犬,习示之,使勿动 ,稍使与之戏。积久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。犬畏主人,与之俯仰甚善,然时啖其舌。 三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。外犬见而喜且怒,共食之,狼藉道上。麋至死不悟。
译文:
临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,都摇着尾巴来了。那个人非常愤怒,便恐吓那群狗。从此主人每天都抱着小鹿接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它,后来又逐渐让狗和小鹿在一起玩耍。时间长了,那些狗也都按照主人的意愿做了。麋鹿逐渐长大,忘记了自己是麋,以为狗真的是自己的朋友,时常和狗互相碰撞在地上打滚,越来越亲近。狗害怕主人,于是和鹿玩耍,和鹿十分友善,但时常地舔自己的嘴唇。多年之后,鹿走出家门,看见外面的很多狗在路上,跑过去想跟狗玩耍。这群野狗见了鹿既高兴又愤怒,一起把它吃掉,路上一片狼藉。麋鹿到死也没有明白过来。
注释:
临江:今江西省樟树市。<br /> 畋(tián): 打猎。<br /> 麋(mí)麑(ní):麋鹿。麋,一种小型鹿类。麑,古书上指小鹿。<br /> 畜(xù):饲养。<br /> 垂涎:流口水。<br /> 扬尾:摇尾巴。<br /> 皆:都。<br /> 怛(dá):惊吓,呵斥。<br /> 自是:从此。自:从。是:这。<br /> 日:天天、每天。<br /> 就:接近。<br /> 习示之:让狗看熟了。习:熟悉(也可作“经常”理解)。之:代词,指群犬。<br /> 稍:渐渐,逐渐。<br /> 皆:都。<br /> 如:依照。<br /> 良:的确。<br /> 抵触偃(yǎn)仆:碰撞翻滚。抵触,相互亲近地碰撞。偃仆:放倒。<br /> 益:更加。<br /> 狎:态度亲近而不庄重。<br /> 俯仰:周旋,应付。<br /> 甚:很。<br /> 善:友好,友善。<br /> 然时啖其舌:然:表转折。时:经常,常常。啖其舌:舔它自己的舌头(想吃麋鹿)。啖:吃,这里的意思是"舔"的意思。其:自己的。<br /> 众:众多。<br /> 走:跑(过去)。<br /> 喜且怒:既高兴又恼火。<br /> 共:一起。<br /> 狼藉:散乱,这里指尸体散乱不整。<br /> 悟:明白。
创作背景:
《临江之麋》是《三戒》中的第一篇,是柳宗元谪居永州时所写。作者对封建守旧势力及其爪牙深恶痛绝,采用寓言的形式,对他们进行辛辣的讽刺和深刻的揭露。
简介出处:
鉴赏、赏析:
这篇文章描写了临江之麋依仗主人的宠势而傲“内犬”,最终落得个被“外犬”“共杀食之”的悲惨结局,影射了那些无才无德、依势放纵、恃宠而骄的奴才,讽刺了他们的悲惨命运,也讽刺了那些无自知之明,认敌为友,结果招致灭亡的人。文章细节描写和心理描写细致逼真,形象传神。<br /> <br /> 这篇寓言在艺术表现上的主要特点有三:第一,状物摹形生动形象,情景如见。如写主人抱幼麋归家,一入门,“群犬垂涎,扬尾皆来”,八个字活画出群犬一拥而上,急欲啖食之态。下文写麋与犬狎戏,说“犬畏主人,与之俯仰甚善,然时啖其舌。”写犬畏主人,一面与麋周旋,一面垂涎三尺之状,也十分传神。又如“外犬见而喜且怒”,用拟人的笔触刻画犬的心理活动也很形象。<br /> <br /> 第二,虽属寓言,状写动物,叙写却入情入理。见出作者体味物情之细,文字叙述之工。如写麇与犬习熟过程,开始入门,群犬垂涎,所以主人叱喝。之后,主人抱麋与犬习熟,由开始之不动,渐至与犬戏耍。进一步写麋渐大,与犬已熟,随意戏闹,竞忘了己之为麋,这个发展过程是完全合乎情理的。<br /> <br /> 第三,寓意深厚,对讽喻之意不作详尽展开,主要通过故事和形象本身体现出来,可让人从不同角度玩味受教。如寓言结尾只一句收束,“麇至死不悟。”寓意深沉。“至死不悟”四个字,既表达了作者的厌恶之情,也勾画出麋的可怜与可悲。<br /> <br /> 《临江之麋》以揶揄的口吻讽喻了社会上“依势以干非其类”的人。“忘己之麋”任性妄为,冒犯外物,以寻得快乐,可当它失去了主人的庇护,轻而易举地就被外犬“共杀食之”。更加可悲的是它至死还没有明白个中原因。古往今来,行事不知推己之本,躺在别人怀抱里讨口饭吃还自鸣得意的人,并不少见。从一种普遍的社会现象中揭示出深刻的讽喻意义,正是它以小见大的艺术魅力所在。
简析:
《临江之麋》是一篇寓言小品类文章。这篇文章描写了临江之麋依仗主人的宠势而傲“内犬”,最终落得个被“外犬”“共杀食之”的悲惨结局。文中细节描写和心理描写细致逼真,形象传神;影射了那些无才无德、依势放纵、恃宠而骄的奴才,讽刺了他们的悲惨命运,也讽刺那些无自知之明,认敌为友,结果招致灭亡的人。
诵读客说:
音频地址:
./yp/唐文/柳宗元-临江之麋.mp3
体裁代码:
38
作者代码:
1077300
体裁排序代码:
107730000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
1332