置顶标签:
0
标签1:
经典
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
辛弃疾《青玉案·元夕》
标题注音:
xīn qì jí qīng yù àn · yuán xī
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
BV1s14y1K71N
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
注音:
dōng fēng yè fàng huā qiān shù gèng chuī luò xīng rú yǔ bǎo mǎ diāo chē xiāng mǎn lù fèng xiāo shēng dòng yù hú guāng zhuǎn yí yè yú lóng wǔ é ér xuě liǔ huáng jīn lǚ xiào yǔ yíng yíng àn xiāng qù zhòng lǐ xún tā qiān bǎi dù mò rán huí shǒu nà rén què zài dēng huǒ lán shān chù
正文:
东风夜放花千树,更吹落、星如雨。<br /> 宝马雕车香满路。<br /> 凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。<br /> 蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。<br /> 众里寻他千百度。<br /> 蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。
译文:
东风吹开了元宵夜的火树银花,花灯灿烂,就像千树花开,从天而降的礼花,犹如星雨。<br /> 豪华的马车在飘香的街道行过。<br /> 悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐转向西边,一夜舞动鱼灯、龙灯不停歇,笑语喧哗。<br /> 美人头上都戴着华丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,只有衣香犹在暗中飘散。<br /> 我在人群中寻找她千百回。<br /> 猛然回头,不经意间却在灯火将尽未尽之处发现了她。
注释:
青玉案:词牌名。调名取于东汉张衡《四愁诗》“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”诗句。又名“横塘路”“西湖路”,双调六十七字,上下阕各五仄韵,上去通押。案的读音目前尚有争议:一说读“wǎn”,指碗;一说读“àn”,为矮脚的托盘。<br /> 元夕:夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。<br /> 花千树:花灯之多如千树开花。<br /> 星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。星,指焰火。形容满天的烟花。<br /> 宝马雕车:豪华的马车。<br /> “凤箫”句:指笙、箫等乐器演奏。<br /> 凤箫:箫的美称。<br /> 玉壶:比喻明月。亦可解释为指灯。<br /> 鱼龙舞:指舞动鱼形、龙形的彩灯,如鱼龙闹海一样。<br /> 蛾儿:古代妇女于元宵节前后插戴在头上的剪彩而成的应时饰物。<br /> 雪柳:原意为一种植物,此处指古代妇女于元宵节插戴的饰物。<br /> 黄金缕:头饰上的金丝绦。<br /> 盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。<br /> 暗香:本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。<br /> 他:泛指第三人称,古时就包括“她”。<br /> 千百度:千百遍。<br /> 蓦然:突然,猛然。<br /> 阑珊:暗淡;零落。
创作背景:
这首词作于南宋淳熙元年(公元1174年)或淳熙二年(公元1175年)。当时,强敌压境,国势日衰,而南宋统治阶级却沉湎于歌舞享乐,以粉饰太平。洞察形势的辛弃疾,欲补天穹,却恨无路请缨。他满腔激情、怨恨,交织成了这幅元夕求索图。
简介出处:
古诗文网·
鉴赏、赏析:
古代词人写上元灯节的词,不计其数,辛弃疾的这一首,却没有人认为可有可无,因此也可以称作是豪杰了。然而究其实际,上阕除了渲染一片热闹的盛况外,并无什么独特之处。作者把火树写成与固定的灯彩,把“星雨”写成流动的烟火。若说好,就好在想象:东风还未催开百花,却先吹放了元宵节的火树银花。它不但吹开地上的灯花,而且还从天上吹落了如雨的彩星——燃放的烟火,先冲上云霄,而后自空中而落,好似陨星雨。“花千树”描绘五光十色的彩灯缀满街巷,好像一夜之间被春风吹开的千树繁花一样。这是化用唐朝人岑参的“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”。然后写车马、鼓乐、灯月交辉的人间仙境——“玉壶”,写那民间艺人们载歌载舞、鱼龙漫衍的“社火”百戏,极为繁华热闹,令人目不暇接。其间的“宝”也,“雕”也“凤”也,“玉”也,种种丽字,只是为了给那灯宵的气氛来传神来写境,大概那境界本非笔墨所能传写,幸亏还有这些美好的字眼,聊为助意而已。这也是对词中的女主人公言外的赞美 。<br /> <br /> 下阕,专门写人。作者先从头上写起:这些游女们,一个个雾鬓云鬟,戴满了元宵特有的闹蛾儿、雪柳,这些盛装的游女们,行走过程中不停地说笑,在她们走后,只有衣香还在暗中飘散。这些丽者,都非作者意中关切之人,在百千群中只寻找一个——却总是踪影难觅,已经是没有什么希望了。忽然,眼睛一亮,在那一角残灯旁边,分明看见了,是她!没有错,她原来在这冷落的地方,还未归去,似有所待!发现那人的一瞬间,是人生精神的凝结和升华,是悲喜莫名的感激铭篆,词人竟有如此本领,竟把它变成了笔痕墨影,永志弗灭!到末幅煞拍,才显出词人构思之巧妙:那上阕的灯、月、烟火、笙笛、社舞、交织成的元夕欢腾,那下阕的惹人眼花缭乱的一队队的丽人群女,原来都只是为了那一个意中之人而设,而且,倘若无此人,那一切就没有任何意义与趣味。<br /> <br /> 词人苦苦寻觅的“那人”的身份,历来有各种解释,有人认为是作者的意中人,有人认为是词人自己,有人认为是指宋孝宗赵昚,还有人认为指北宋旧都汴京。<br /> <br /> 这个遗世独立的“人”其实是一个“美人”意象,寄寓其上的感情丰富而深刻。美人具有其独特寓意始于屈原。屈原用美人来譬喻君主,表达自己对君王的忠心。词人所找寻的人与周围的“蛾儿雪柳”“笑语盈盈”格格不入,却能让词人千百度地寻觅,则其必也是一个美人,纵使不是外表美貌,也必然有吸引词人的其他特质。既是美人,则辛弃疾对她的爱慕之深也是不言而喻的了。<br /> <br /> 然则意象之高妙,就在其含义的多重性。“隐以复义为工”,这一点在以凝练为特点的诗词作品中尤为明显。辛弃疾作为词中妙手,更不会不通此道。“诗有内外意”,一象两意方成一意象,但正如一诗可多解,一象三意、四意,也不是什么不可以的事情。在这首词中,以美人自喻,难免就要舍弃其中包含的对他者的深切情思。尽管将这解释为对自己的爱,或者说是孤芳自赏,也能够说得通,但这两种感情毕竟是不一样的。因此,自喻和爱他人这两种说法,不论是舍弃何者,都会削弱对词人的复杂感情的理解:舍去自喻,就难以解释其内心的孤独与无奈;舍去爱他人,就少了爱的能力的体现。而辛弃疾对一个自己以外的对象即汴京,怀有着深厚的感情。对汴京及汴京所代指的宋朝江山及百姓的爱,也是爱他人的体现。因此,也可以把美人理解为汴京。<br /> <br /> “人”意象的复杂性造就了整首词的内涵的复杂性,整首词的主旨及意蕴亦由此而得到升华。这种复杂性尤其体现在末句的“灯火阑珊处”上。“人”指词人自己,则阑珊的灯火恰表明了词人心中的孤寂及其所处政治环境的阴暗;以“人”指汴京来说,“灯火阑珊处”可指千里之外的汴京城灯火阑珊,南宋的汴州远不如临安繁华,然而如何破落,词人也不忍去想,不愿去写,便只说是灯火阑珊,却更添了一缕凄然之感,而临安的灯再亮也照不到旧都汴京,南宋的繁华说到底不过是虚假的偏安罢了,整个中原地区更不知有多少人在金兵的蹂躏下苦苦挣扎。<br /> <br /> 词中“人”的意象实际上是复杂的,并不只包含有一层意思。辛弃疾所苦苦寻觅的那一位佳人,既是孤独的自己,也更是遥远的旧都汴京。因而这首词所包含的悲愤与渴盼,实非“宝马雕车”所堪载也。<br /> <br /> 在结构上,此词也有其妙处。上阕临末,已出“一夜”二字,这是为“寻他千百度”说明了多少时光的苦心痴意,所以到得下阕而出“灯火阑珊”,方才前早呼而后遥应,可见词人笔墨之细,文心之苦。
简析:
《青玉案·元夕》是古代词作中描写“上元佳节”主题的佳作。整首词巧妙地运用了对比手法,上阕描绘了花灯璀璨、乐声悠扬的元夕盛况,犹如一幅繁华热闹的画卷。而下阕则以寻找孤高女子为中心,透过灯火阑珊的细节,展现了她的独特魅力,这样的描写方式构思精妙,语言精致,含蓄婉转,余味无穷。词人从极力渲染元宵节绚丽多彩的热闹场面入手,反衬出一个孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,寄托着作者政治失意后不愿与世俗同流合污的孤高品格。
诵读客说:
音频地址:
./yp/高考必背/68青玉案元夕.mp3
体裁代码:
44
作者代码:
1114000
体裁排序代码:
111402000
合集代码:
5009
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
1588