置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
吴文英《琐窗寒·玉兰》
标题注音:
wú wén yīng suǒ chuāng hán · yù lán
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
注音:
gàn lǚ duī yún qīng sāi rùn yù sì rén chū jiàn mán xīng wèi xǐ hǎi kè yì huái qī wǎn miǎo zhēng chá qù chéng làng fēng zhān xiāng shàng guó yōu xīn zhǎn yí fāng yǎn sè zhēn zì níng dàn fǎn hún sāo wǎn yí pàn qiān jīn huàn yòu xiào bàn chī yí gòng guī wú yuàn lí yān hèn shuǐ mèng yǎo nán tiān qiū wǎn bǐ lái shí shòu jī gèng xiāo lěng xūn qìn gǔ bēi xiāng yuǎn zuì shāng qíng sòng kè xián yáng pèi jié xī fēng yuàn
正文:
绀缕堆云,清腮润玉,汜人初见。蛮腥未洗,海客一怀凄惋。渺征槎、去乘阆风,占香上国幽心展。遗芳掩色,真恣凝澹,返魂骚畹。<br /> 一盼,千金换。又笑伴鸱夷,共归吴苑。离烟恨水,梦杳南天秋晚。比来时、瘦肌更销,冷薰沁骨悲乡远。最伤情、送客咸阳,佩结西风怨。
译文:
她发髻如青丝堆云,清美的脸颊如同润泽的美玉,初次见到她时,如同遇见洛水女神。身上还带着未洗净的蛮地气息,我这漂泊如海上过客的人心中满是凄楚惋惜。她如乘上远行的木筏,飘向遥远的地方,前往那充满香气的上国,心中的幽情得以舒展。她的遗落的芬芳掩盖了她的美色,她的姿容娴静淡雅,如同生长在屈原笔下的香草兰畹。<br /> 曾盼着能用千金换得她相伴。她又如同西施陪伴着范蠡,一同归隐到吴地的园林。那离别的如烟愁绪和恨意如流水,我在遥远的南天,在晚秋的梦境中,思念着她。比起当初相见时,她的瘦弱的身躯更加消瘦,冷冷的香气沁入骨髓,我悲叹故乡遥远。最让人伤情的是,在咸阳送别她,西风中,玉佩相结,心中满是哀怨。
注释:
①汜:一作“记”。<br /> ②海客:一作“海谷”,一作“梅谷”。
创作背景:
蔡嵩云《柯亭词论》云:“梦窗《琐窗寒》咏玉兰而怀去姬。”据词中作者忆去姬之意推测,此词应作于苏姬离词人而去之后,而词人这时尚在临安。即时在宋理宗淳祐六年(1246),词人已离吴而往来于临安、绍兴间以后。
简介出处:
鉴赏、赏析:
《琐窗寒》一名《锁窗寒》,双调九十九字。前片十句,四仄韵;后片十句,六仄韵。据近人杨铁夫《梦窗词笺释》中说:“题标‘玉兰’,实指去姬,诗之比体;上阕映合花,下阕直说人,又诗之兴体。”“梦窗一生恨事全见。”<br /> <br /> “绀缕”三句,状玉兰的叶与花形。“绀缕”,“绀”,即天青色;“缕”,凡是细长的东西,都可叫缕,如柳缕、烟缕。“绀缕”即是天青色的玉兰叶。“汜人”,“汜”,《楚辞·卜居》:“将汜汜若水中之凫乎。”注:“汜,一作泛。”,“汜人”,即是浪迹天涯之人。此处是说:天青色的玉兰叶重重叠叠似美人的云鬓堆砌,玉兰花白玉般的色泽,又似美人洁白的脸腮。像这样美丽的花儿,即使是如我这样一位四处羁游,见多识广的人也是初次见识的。另据沈亚之《湘中怨》词:“垂拱中,太学生郑生乘月步洛阳桥.以桥下有哭声,见一女子,挟归与居,号曰‘汜人’。又周密题赵子固《凌波图》词“经年汜人重见”。又纪文达诗“无复江中见汜人”。杨铁夫按:此以玉兰喻姬,故起即用“绀缕”、“清腮”等字掩映,仍恐未醒,更用“汜人”点晴。此初见钟情,则当时事实也。“蛮腥”两句,闻香生感。“蛮腥”,指长于南国的玉兰的花香。“海客”,喻浪迹四方的人,即词人自称。此言玉兰花的清香扑鼻而来,充斥四周,然而浪迹天涯的“我”闻花香反而触动起一种感伤的情怀,所谓“感时花溅泪”,就是这种环境与心情的反差。“渺征槎”两句,借物喻景。“槎”,竹木编成的筏,这儿引申为船只。“上国”,即当时的南宋都城临安。此言远行的船帆,依靠空中高风的帮助逐渐离去。同样,玉兰花的清香在这都城中一定会受到人们充分的赞赏。这两句其实是紧接上句的感慨,暗示自己在这儿是事业坎坷,生活凄凉,而美丽心爱的苏姬又远离词人,去求寻自我发展。“□遗芳”三句,缺一字,据上下词意推测,似为一“想”字,以领起之。“骚畹”,《离骚》有“余既滋兰之九畹” 之句, 这里借用其意。“畹”,古代地积单位,王逸《离骚》注:“十二亩曰畹”。此言词人追想玉兰花在凋谢之后必将失去它的本来面目,但是返归属于《离骚》中的花魂,定将以“清水出芙蓉”的天然面目深印在人们的脑海中。上片赏花有感。<br /> <br /> 下片由花联想到人。“一盼”两句,词人从眼前的玉兰想到如花般美貌动人的苏妾,如果能使她回眸一顾,词人将不惜轻抛千金。然伊人已离他而去,再求“一盼”,无异幻梦。“又笑伴” 两句,回想从前两人聚首之时。“鸱夷”,是越灭吴之后,范蠡归隐五湖所取的别号——鸱夷子。“笑伴”者,西施也。这是用范蠡和西施优游吴地故事,比喻自己与苏妾曾在吴城亲密的相处过一段时期。“离烟”两句,叹目前。言现在自己与苏姬两人已如烟四散,似水流失,各自东西,惟剩几多离恨别愁。又如这南国玉兰,将零落成泥,离去的苏姬再也不可复求。“比来时”两句,见花思人。此言词人见花伤情,眼前玉兰花香虽是薰袭骨髓,然而见花却自然忆及过去共同赏花的苏姬,今花在姬离,想到那自己的第二故乡——苏州,以及还留住在那儿的去姬,当然是越发悲伤,憔悴不堪。“最伤情”两句,遥接上片“凄惋”作结。前句用李贺《金铜仙人辞汉歌》:“衰兰送客咸阳道”诗意。第二句亦有晏殊《蝶恋花》:“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。”及柳永《凤栖梧》“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”两句的意境。两句言自己在临安最为伤情的是随着秋风的来临,又要送别亲友,这种离愁别恨使他日渐消瘦“衣带渐宽”。“佩”,即身上的腰带。
简析:
《琐窗寒·玉兰》是一首咏物词,借咏物以怀人。词的上片写赏玉兰花的感受,花中寄托着对苏姬的怀恋,此为比体;下片写从眼前花想到如花般美貌动人的苏姬,深切地表达了思念之情。全词情景交融,用语典雅,运用比兴和借代等手法,丰富词境,表达了对苏姬离去的留恋与惆怅之情,亦暗写出词人自己隐居不仕的身世之感。
诵读客说:
音频地址:
./yp/宋词/吴文英-琐窗寒·玉兰.mp3
体裁代码:
44
作者代码:
1120000
体裁排序代码:
112000000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
1652