置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
左丘明《子产坏晋馆垣》
标题注音:
zuǒ qiū míng zǐ chǎn huài jìn guǎn yuán
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
1 00:00:00,000 --> 00:00:06,933 左丘明《子产坏晋馆垣》。 2 00:00:06,933 --> 00:00:16,833 公薨之月,子产相郑伯以如晋,晋侯以我丧故,未之见也。 3 00:00:16,833 --> 00:00:23,300 子产使尽坏其馆之垣,而纳车马焉。 4 00:00:23,300 --> 00:00:46,833 士文伯让之,曰:“敝邑以政刑之不修,寇盗充斥,无若诸侯之属辱在寡君者何,是以令吏人完客所馆,高其闬闳,厚其墙垣,以无忧客使。 5 00:00:46,833 --> 00:00:54,133 今吾子坏之,虽从者能戒,其若异客何? 6 00:00:54,133 --> 00:00:59,866 以敝邑之为盟主,缮完葺墙,以待宾客。 7 00:00:59,866 --> 00:01:03,666 若皆毁之,其何以共命? 8 00:01:03,666 --> 00:01:08,333 寡君使匄请命。” 9 00:01:08,333 --> 00:01:23,066 对曰:“以敝邑褊小,介于大国,诛求无时,是以不敢宁居,悉索敝赋,以来会时事。 10 00:01:23,066 --> 00:01:26,533 逢执事之不闲,而未得见 11 00:01:26,533 --> 00:01:30,400 又不获闻命,未知见时。 12 00:01:30,400 --> 00:01:34,433 不敢输币,亦不敢暴露。 13 00:01:34,433 --> 00:01:42,700 其输之,则君之府实也,非荐陈之,不敢输也。 14 00:01:42,700 --> 00:01:51,300 其暴露之,则恐燥湿之不时而朽蠹,以重敝邑之罪。 15 00:01:51,300 --> 00:02:03,900 侨闻文公之为盟主也,宫室卑庳,无观台榭,以崇大诸侯之馆,馆如公寝 16 00:02:03,900 --> 00:02:11,800 库厩缮修,司空以时平易道路,圬人以时塓馆宫室 17 00:02:11,800 --> 00:02:27,333 诸侯宾至,甸设庭燎,仆人巡宫,车马有所,宾从有代,巾车脂辖,隶人、牧、圉,各瞻其事 18 00:02:27,333 --> 00:02:30,133 百官之属各展其物 19 00:02:30,133 --> 00:02:33,866 公不留宾,而亦无废事 20 00:02:33,866 --> 00:02:40,733 忧乐同之,事则巡之,教其不知,而恤其不足。 21 00:02:40,733 --> 00:02:44,200 宾至如归,无宁灾患 22 00:02:44,200 --> 00:02:48,900 不畏寇盗,而亦不患燥湿。 23 00:02:48,900 --> 00:02:57,666 今铜鞮之宫数里,而诸侯舍于隶人,门不容车,而不可逾越 24 00:02:57,666 --> 00:03:01,400 盗贼公行,而天疠不戒。 25 00:03:01,400 --> 00:03:04,933 宾见无时,命不可知。 26 00:03:04,933 --> 00:03:11,233 若又勿坏,是无所藏币以重罪也。 27 00:03:11,233 --> 00:03:17,100 敢请执事,将何所命之? 28 00:03:17,100 --> 00:03:21,666 虽君之有鲁丧,亦敝邑之忧也。 29 00:03:21,666 --> 00:03:30,100 若获荐币,修垣而行,君之惠也,敢惮勤劳?” 30 00:03:30,100 --> 00:03:31,933 文伯复命。 31 00:03:31,933 --> 00:03:35,400 赵文子曰:“信。 32 00:03:35,400 --> 00:03:45,900 我实不德,而以隶人之垣以赢诸侯,是吾罪也。” 33 00:03:45,900 --> 00:03:50,266 使士文伯谢不敏焉。 34 00:03:50,266 --> 00:03:56,666 晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴好而归之。 35 00:03:56,666 --> 00:04:00,500 乃筑诸侯之馆。 36 00:04:00,500 --> 00:04:06,866 叔向曰:“辞之不可以已也如是夫! 37 00:04:06,866 --> 00:04:14,466 子产有辞,诸侯赖之,若之何其释辞也? 38 00:04:14,466 --> 00:04:20,300 《诗》曰:‘辞之辑矣,民之协矣 39 00:04:20,300 --> 00:04:24,633 辞之怿矣,民之莫矣。’ 40 00:04:24,633 --> 00:04:27,333 其知之矣。”
注音:
gōng hōng zhī yuè zǐ chǎn xiàng zhèng bó yǐ rú jìn jìn hóu yǐ wǒ sāng gù wèi zhī jiàn yě zǐ chǎn shǐ jìn huài qí guǎn zhī yuán ér nà chē mǎ yān shì wén bó ràng zhī yuē bì yì yǐ zhèng xíng zhī bù xiū kòu dào chōng chì wú ruò zhū hóu zhī shǔ rǔ zài guǎ jūn zhě hé shì yǐ lìng lì rén wán kè suǒ guǎn gāo qí hàn hóng hòu qí qiáng yuán yǐ wú yōu kè shǐ jīn wú zǐ huài zhī suī cóng zhě néng jiè qí ruò yì kè hé yǐ bì yì zhī wéi méng zhǔ shàn wán qì qiáng yǐ dài bīn kè ruò jiē huǐ zhī qí hé yǐ gōng mìng guǎ jūn shǐ gài qǐng mìng duì yuē yǐ bì yì biǎn xiǎo jiè yú dà guó zhū qiú wú shí shì yǐ bù gǎn níng jū xī suǒ bì fù yǐ lái huì shí shì féng zhí shì zhī bù xián ér wèi dé jiàn yòu bú huò wén mìng wèi zhī jiàn shí bù gǎn shū bì yì bù gǎn bào lù qí shū zhī zé jūn zhī fǔ shí yě fēi jiàn chén zhī bù gǎn shū yě qí bào lù zhī zé kǒng zào shī zhī bù shí ér xiǔ dù yǐ zhòng bì yì zhī zuì qiáo wén wén gōng zhī wéi méng zhǔ yě gōng shì bēi bì wú guān tái xiè yǐ chóng dà zhū hóu zhī guǎn guǎn rú gōng qǐn kù jiù shàn xiū sī kōng yǐ shí píng yì dào lù wū rén yǐ shí mì guǎn gōng shì zhū hóu bīn zhì diàn shè tíng liáo pú rén xún gōng chē mǎ yǒu suǒ bīn cóng yǒu dài jīn chē zhī xiá lì rén mù yǔ gè zhān qí shì bǎi guān zhī shǔ gè zhǎn qí wù gōng bù liú bīn ér yì wú fèi shì yōu lè tóng zhī shì zé xún zhī jiào qí bù zhī ér xù qí bù zú bīn zhì rú guī wú nìng zāi huàn bú wèi kòu dào ér yì bú huàn zào shī jīn tóng dī zhī gōng shù lǐ ér zhū hóu shè yú lì rén mén bù róng chē ér bù kě yú yuè dào zéi gōng xíng ér tiān lì bú jiè bīn jiàn wú shí mìng bù kě zhī ruò yòu wù huài shì wú suǒ cáng bì yǐ zhòng zuì yě gǎn qǐng zhí shì jiāng hé suǒ mìng zhī suī jūn zhī yǒu lǔ sāng yì bì yì zhī yōu yě ruò huò jiàn bì xiū yuán ér xíng jūn zhī huì yě gǎn dàn qín láo wén bó fù mìng zhào wén zǐ yuē xìn wǒ shí bù dé ér yǐ lì rén zhī yuán yǐ yíng zhū hóu shì wú zuì yě shǐ shì wén bó xiè bù mǐn yān jìn hóu jiàn zhèng bó yǒu jiā lǐ hòu qí yàn hǎo ér guī zhī nǎi zhù zhū hóu zhī guǎn shū xiàng yuē cí zhī bù kě yǐ yǐ yě rú shì fú zǐ chǎn yǒu cí zhū hóu lài zhī ruò zhī hé qí shì cí yě shī yuē cí zhī jí yǐ mín zhī xié yǐ cí zhī yì yǐ mín zhī mò yǐ qí zhī zhī yǐ
正文:
公薨之月,子产相郑伯以如晋,晋侯以我丧故,未之见也。子产使尽坏其馆之垣,而纳车马焉。<br /> <br /> 士文伯让之,曰:“敝邑以政刑之不修,寇盗充斥,无若诸侯之属辱在寡君者何,是以令吏人完客所馆,高其闬闳,厚其墙垣,以无忧客使。今吾子坏之,虽从者能戒,其若异客何?以敝邑之为盟主,缮完葺墙,以待宾客。若皆毁之,其何以共命?寡君使匄请命。”<br /> <br /> 对曰:“以敝邑褊小,介于大国,诛求无时,是以不敢宁居,悉索敝赋,以来会时事。逢执事之不闲,而未得见;又不获闻命,未知见时。不敢输币,亦不敢暴露。<br /> <br /> 其输之,则君之府实也,非荐陈之,不敢输也。其暴露之,则恐燥湿之不时而朽蠹,以重敝邑之罪。侨闻文公之为盟主也,宫室卑庳,无观台榭,以崇大诸侯之馆,馆如公寝;库厩缮修,司空以时平易道路,圬人以时塓馆宫室;诸侯宾至,甸设庭燎,仆人巡宫,车马有所,宾从有代,巾车脂辖,隶人、牧、圉,各瞻其事;百官之属各展其物;公不留宾,而亦无废事;忧乐同之,事则巡之,教其不知,而恤其不足。宾至如归,无宁灾患;不畏寇盗,而亦不患燥湿。今铜鞮之宫数里,而诸侯舍于隶人,门不容车,而不可逾越;盗贼公行,而天疠不戒。宾见无时,命不可知。若又勿坏,是无所藏币以重罪也。敢请执事,将何所命之?虽君之有鲁丧,亦敝邑之忧也。若获荐币,修垣而行,君之惠也,敢惮勤劳?”<br /> <br /> 文伯复命。赵文子曰:“信。我实不德,而以隶人之垣以赢诸侯,是吾罪也。”使士文伯谢不敏焉。<br /> <br /> 晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴好而归之。乃筑诸侯之馆。<br /> <br /> 叔向曰:“辞之不可以已也如是夫!子产有辞,诸侯赖之,若之何其释辞也?《诗》曰:‘辞之辑矣,民之协矣;辞之怿矣,民之莫矣。’其知之矣。”
译文:
鲁襄公死去的那个月,子产辅佐郑简公到晋国去,晋平公因为鲁国有丧事的缘故,没有接见他们。子产派人把宾馆的围墙全部拆毁,把自己的车马放进去。<br /> <br /> 晋国大夫士文伯责备子产说:“敝国由于政事和刑罚没有搞好,到处是盗贼,不知道对辱临敝国的诸侯属官怎么办,因此派了官员修缮来宾住的馆舍,馆门造得很高,围墙修得很厚,使宾客使者不会感到担心。现在您拆毁了围墙,虽然您的随从能够戒备,那么对别国的宾客怎么办呢?由于敝国是诸侯的盟主,修建馆会围墙,是用来接待宾客。如果把围墙都拆了,怎么能满足宾客的要求呢?我们国君派我来请问你们拆墙的理由。”<br /> <br /> 子产回答说:“敝国国土狭小,处在大国的中间,大国责求我们交纳贡物没有一定时候,所以我们不敢安居度日,只有搜寻敝国的全部财物,以便随时前来朝见贵国。碰上您没有空,没能见到;又没有得到命令,不知道朝见的日期。我们不敢进献财物,又不敢把它们存放在露天。<br /> <br /> 要是进献上,那就成了贵国君王府库中的财物,不经过陈列聘享礼物的正式仪式,那是不敢奉献的。如果把礼物放在露天里,又怕日晒雨淋而腐烂生虫,加重敝国的罪过。我听说文公从前做盟主时,宫室低小,没有门阙和台榭,却把接待宾客的馆舍修得十分高大,宾馆像国君的寝宫一样;仓库和马棚也修得很好,司空按时平整道路,泥水工匠按时粉刷馆舍房间;诸侯的宾客来到,甸人点起庭院中的火把,仆人巡视客舍,存放车马有地方,宾客的随从有代劳的人员,管理车辆的官员给车轴加油,打扫房间的,伺养牲口的,各自照看自己份内的事;各部门的属官要检查招待宾客的物品;文公从不让宾客们多等,也没有被延误了的事;与宾客同忧共乐,出了事随即巡查,有不懂的地方就指教,有所要就加以接济。宾客到来就好像回到家里一样,哪里会有灾患啊;不怕有人抢劫偷盗,也不用担心干燥潮湿。现在晋侯的缇别宫方圆数里,却让诸侯宾客住在像奴仆住的房子里,车辆进不了大门,又不能翻墙而入;盗贼公然横行,天灾难防。接见宾客没有定时,召见命令也不知何时发布。如果还不拆毁围墙,就没有地方存放礼品,我们的罪过就要加重。斗胆请教您,您对我们有什么指示?虽然贵国遇上鲁国丧事,可这也是敝国的忧伤啊。如果能让我们早献上礼物,我们会把围墙修好了再走,这是贵君的恩惠,我们哪敢害怕辛劳?”<br /> <br /> 士文伯回去报告了。赵文子说:“的确是这样。我们实在不注重培养德行,用像奴仆住的房舍来招待诸侯,这是我们的过错啊。”于是,他派士文伯前去道歉,承认自己不明事理。<br /> <br /> 晋平公以隆重的礼节接见了郑简公,宴会和礼品也格外优厚,然后让郑简公回国。晋国接著建造了接待诸侯的宾馆。<br /> <br /> 叔向说:“辞令不可废弃就是这样的啊!子产善于辞令,诸侯靠他的辞令得到了好处,为什么要放弃辞令呢?《诗.大雅.板》中说:‘言辞和顺,百姓融洽;言辞动听,百姓安宁。’子产大概懂得这个道理吧。”
注释:
(1)公:指鲁襄公。薨(hcog):诸侯死去叫薨。<br /> (2)相:辅佐。郑伯:指郑简公。<br /> (3)坏:拆毁。馆垣:宾馆的围墙。<br /> (4)士文伯:晋国大夫士匄。让:责备。<br /> (5)属:臣属,属官。在:问候。<br /> (6)阚闳(hanh6ng):指馆舍的大门。<br /> (7)完:同“院”,指墙垣。茸:用草盖墙。<br /> (8)共命:供给宾客所求。<br /> (9)请命:请问理由。<br /> (10)诛求:责求,勒索贡物。无时:没有定时。<br /> (11)会:朝会。时事:随时朝贡的事。<br /> (12)输币:送上财物。<br /> (13)暴露:露天存放。<br /> (14)荐陈:呈献并当庭陈列。<br /> (15)卑庳(bi):低小。<br /> (16)观:门阙。台:土筑高坛。<br /> (17)公寝:国君住的宫室。<br /> (18)司空:负责建筑的官员。平易:平整。<br /> (19)圬人:泥水工匠。幂(mi):涂墙,粉刷。<br /> (20)甸:甸人,掌管柴火的官。庭燎:庭中照明的火炬。<br /> (21)巾车;管理车辆的官。脂:指加油。辖。车轴头的挡铁。<br /> (22)隶人;清洁工。瞻:看管。<br /> (23)不留宾:不让来客滞留。<br /> (24)淄:同“灾”。<br /> (25)缇(dT)之宫:晋侯的别宫,一在今山西沁县西南。<br /> (26)天厉:天灾。不戒:无法防备。<br /> (27)惮(dan):怕。<br /> (28)赵文子:晋国大夫赵武。信;确实,可信。<br /> (29)垣。这里指房舍。赢:接待。<br /> (30)加礼:礼节特别隆重。宴:宴会。好:指宴会上送给宾客的礼物。<br /> (31)释辞:放弃辞令。<br /> (32)这四句诗出自《诗·大雅·板》。辑:和顺。协:融洽。怿:喜悦。莫:安定。
创作背景:
简介出处:
鉴赏、赏析:
简析:
子产陪同郑简公到晋国朝聘,晋国对郑国这个诸侯小国态度轻慢,宾馆简陋狭窄,使郑国带去纳贡的礼物无法安置。子产断然命人拆毁宾馆的墙垣,使车马得以进馆。当晋平公派士文伯来责问子产时,子产不卑不亢地申明自己的理由和态度,句句针锋相对,义正而不阿,词强而不激,使赵文子和晋平公也为之折服,向子产谢罪,对郑简公重新礼遇。子产凭自己的机敏和辩才为郑国争得了尊严,出色地完成了外交使命。这篇文章讲的是国与国之间的关系;国不分大小、地不分东西南北、人不分多寡、财富不分贫富,国家之间需要一律平等、以礼相待、以诚相待。
诵读客说:
音频地址:
./yp/古文观止/左传-子产坏晋馆垣.mp3
体裁代码:
18
作者代码:
946000
体裁排序代码:
94600000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
37
古籍排序:
29
1805