置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
韩愈《送穷文》
标题注音:
hán yù sòng qióng wén
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
1 00:00:00,333 --> 00:00:05,866 送穷文,韩愈,唐代。 2 00:00:05,866 --> 00:00:22,166 元和六年正月乙丑晦,主人使奴星结柳作车,缚草为船,载糗舆粻,牛繫轭下,引帆上樯。 3 00:00:22,166 --> 00:00:57,366 三揖穷鬼而告之曰:闻子行有日矣,鄙人不敢问所涂,窃具船与车,备载糗粻,日吉时良,利行四方,子饭一盂,子啜一觞,携朋挈俦,去故就新,驾尘彍风,与电争先,子无底滞之尤,我有资送之恩,子等有意于行乎? 4 00:00:57,366 --> 00:01:31,866 屏息潜听,如闻音声,若啸若啼,砉欻嚘嘤,毛发尽竖,竦肩缩颈,疑有而无,久乃可明,若有言者曰:吾与子居,四十年余,子在孩提,吾不子愚,子学子耕,求官与名,惟子是从,不变于初。 5 00:01:31,866 --> 00:01:38,900 门神户灵,我叱我呵,包羞诡随,志不在他。 6 00:01:38,900 --> 00:01:46,500 子迁南荒,热烁湿蒸,我非其乡,百鬼欺陵。 7 00:01:46,500 --> 00:01:54,100 太学四年,朝齑暮盐,唯我保汝,人皆汝嫌。 8 00:01:54,100 --> 00:02:05,966 自初及终,未始背汝,心无异谋,口绝行语,於何听闻,云我当去? 9 00:02:05,966 --> 00:02:11,700 是必夫子信谗,有间于予也。 10 00:02:11,700 --> 00:02:19,766 我鬼非人,安用车船,鼻齅臭香,糗粻可捐。 11 00:02:19,766 --> 00:02:27,233 单独一身,谁为朋俦,子苟备知,可数已不? 12 00:02:27,233 --> 00:02:35,633 子能尽言,可谓圣智,情状既露,敢不回避。 13 00:02:35,633 --> 00:02:42,833 主人应之曰:子以吾为真不知也耶! 14 00:02:42,833 --> 00:03:04,833 子之朋俦,非六非四,在十去五,满七除二,各有主张,私立名字,捩手覆羹,转喉触讳,凡所以使吾面目可憎、语言无味者,皆子之志也。 15 00:03:04,833 --> 00:03:15,366 ——其名曰智穷:矫矫亢亢,恶园喜方,羞为奸欺,不忍伤害。 16 00:03:15,366 --> 00:03:26,133 其次名曰学穷:傲数与名,摘抉杳微,高挹群言,执神之机。 17 00:03:26,133 --> 00:03:36,300 又其次曰文穷:不专一能,怪怪奇奇,不可时施,祗以自嬉。 18 00:03:36,300 --> 00:03:47,066 又其次曰命穷:影与行殊,面丑心妍,利居众后,责在人先。 19 00:03:47,066 --> 00:03:57,500 又其次曰交穷:磨肌戛骨,吐出心肝,企足以待,寘我仇怨。 20 00:03:57,500 --> 00:04:17,300 凡此五鬼,为吾五患,饥我寒我,兴讹造讪,能使我迷,人莫能间,朝悔其行,暮已复然,蝇营狗苟,驱去复还。 21 00:04:17,300 --> 00:04:27,833 言未毕,五鬼相与张眼吐舌,跳踉偃仆,抵掌顿脚,失笑相顾。 22 00:04:27,833 --> 00:04:37,933 徐谓主人曰:子知我名,凡我所为,驱我令去,小黠大痴。 23 00:04:37,933 --> 00:04:45,300 人生一世,其久几何,吾立子名,百世不磨。 24 00:04:45,300 --> 00:04:52,233 小人君子,其心不同,惟乖於时,乃与天通。 25 00:04:52,233 --> 00:04:59,566 携持琬琰,易一羊皮,饫于肥甘,慕彼糠糜。 26 00:04:59,566 --> 00:05:02,900 天下知子,谁过于予。 27 00:05:02,900 --> 00:05:10,966 虽遭斥逐,不忍于疏,谓予不信,请质诗书。 28 00:05:10,966 --> 00:05:19,766 主人于是垂头丧气,上手称谢,烧车与船,延之上座。
注音:
yuán hé liù nián zhēng yuè yǐ chǒu huì zhǔ rén shǐ nú xīng jié liǔ zuò chē fù cǎo wéi chuán zài qiǔ yú zhāng niú xì è xià yǐn fān shàng qiáng sān yī qióng guǐ ér gào zhī yuē wén zǐ xíng yǒu rì yǐ bǐ rén bù gǎn wèn suǒ tú qiè jù chuán yǔ chē bèi zài qiǔ zhāng rì jí shí liáng lì xíng sì fāng zǐ fàn yì yú zǐ chuò yì shāng xié péng qiè chóu qù gù jiù xīn jià chén guō fēng yǔ diàn zhēng xiān zǐ wú dǐ zhì zhī yóu wǒ yǒu zī sòng zhī ēn zǐ děng yǒu yì yú xíng hū bǐng xī qián tīng rú wén yīn shēng ruò xiào ruò tí xū chuā yōu yīng máo fà jìn shù sǒng jiān suō jǐng yí yǒu ér wú jiǔ nǎi kě míng ruò yǒu yán zhě yuē wú yǔ zǐ jū sì shí nián yú zǐ zài hái tí wú bù zǐ yú zǐ xué zǐ gēng qiú guān yǔ míng wéi zǐ shì cóng bú biàn yú chū mén shén hù líng wǒ chì wǒ hē bāo xiū guǐ suí zhì bú zài tā zǐ qiān nán huāng rè shuò shī zhēng wǒ fēi qí xiāng bǎi guǐ qī líng tài xué sì nián zhāo jī mù yán wéi wǒ bǎo rǔ rén jiē rǔ xián zì chū jí zhōng wèi shǐ bèi rǔ xīn wú yì móu kǒu jué xíng yǔ yú hé tīng wén yún wǒ dāng qù shì bì fū zǐ xìn chán yǒu jiàn yú yú yě wǒ guǐ fēi rén ān yòng chē chuán bí xiù chòu xiāng qiǔ zhāng kě juān dān dú yì shēn shuí wéi péng chóu zǐ gǒu bèi zhī kě shǔ yǐ fǒu zǐ néng jìn yán kě wèi shèng zhì qíng zhuàng jì lù gǎn bù huí bì zhǔ rén yìng zhī yuē zǐ yǐ wú wéi zhēn bù zhī yě yé zǐ zhī péng chóu fēi liù fēi sì zài shí qù wǔ mǎn qī chú èr gè yǒu zhǔ zhāng sī lì míng zì liè shǒu fù gēng zhuǎn hóu chù huì fán suǒ yǐ shǐ wú miàn mù kě zēng yǔ yán wú wèi zhě jiē zǐ zhī zhì yě qí míng yuē zhì qióng jiǎo jiǎo kàng kàng wù yuán xǐ fāng xiū wéi jiān qī bù rěn shāng hài qí cì míng yuē xué qióng ào shù yǔ míng zhāi jué yǎo wēi gāo yì qún yán zhí shén zhī jī yòu qí cì yuē wén qióng bù zhuān yì néng guài guài qí qí bù kě shí shī zhī yǐ zì xī yòu qí cì yuē mìng qióng yǐng yǔ xíng shū miàn chǒu xīn yán lì jū zhòng hòu zé zài rén xiān yòu qí cì yuē jiāo qióng mó jī jiá gǔ tǔ chū xīn gān qǐ zú yǐ dài zhì wǒ chóu yuàn fán cǐ wǔ guǐ wéi wú wǔ huàn jī wǒ hán wǒ xīng é zào shàn néng shǐ wǒ mí rén mò néng jiàn zhāo huǐ qí xíng mù yǐ fù rán yíng yíng gǒu gǒu qū qù fù huán yán wèi bì wǔ guǐ xiāng yǔ zhāng yǎn tǔ shé tiào liáng yǎn pū dǐ zhǎng dùn jiǎo shī xiào xiāng gù xú wèi zhǔ rén yuē zǐ zhī wǒ míng fán wǒ suǒ wéi qū wǒ lìng qù xiǎo xiá dà chī rén shēng yí shì qí jiǔ jǐ hé wú lì zǐ míng bǎi shì bù mó xiǎo rén jūn zǐ qí xīn bù tóng wéi guāi yú shí nǎi yǔ tiān tōng xié chí wǎn yǎn yì yì yáng pí yù yú féi gān mù bǐ kāng mí tiān xià zhī zǐ shuí guò yú yú suī zāo chì zhú bù rěn yú shū wèi yú bú xìn qǐng zhì shī shū zhǔ rén yú shì chuí tóu sàng qì shàng shǒu chēng xiè shāo chē yǔ chuán yán zhī shàng zuò
正文:
元和六年正月乙丑晦,主人使奴星结柳作车,缚草为船,载糗舆粻,牛繫轭下,引帆上樯。三揖穷鬼而告之曰:“闻子行有日矣,鄙人不敢问所涂,窃具船与车,备载糗粻,日吉时良,利行四方,子饭一盂,子啜一觞,携朋挈俦,去故就新,驾尘彍风,与电争先,子无底滞之尤,我有资送之恩,子等有意于行乎?”<br /> <br /> 屏息潜听,如闻音声,若啸若啼,砉欻嚘嘤,毛发尽竖,竦肩缩颈,疑有而无,久乃可明,若有言者曰:“吾与子居,四十年余,子在孩提,吾不子愚,子学子耕,求官与名,惟子是从,不变于初。门神户灵,我叱我呵,包羞诡随,志不在他。子迁南荒,热烁湿蒸,我非其乡,百鬼欺陵。太学四年,朝齑暮盐,唯我保汝,人皆汝嫌。自初及终,未始背汝,心无异谋,口绝行语,於何听闻,云我当去?是必夫子信谗,有间于予也。我鬼非人,安用车船,鼻齅臭香,糗粻可捐。单独一身,谁为朋俦,子苟备知,可数已不?子能尽言,可谓圣智,情状既露,敢不回避。”<br /> <br /> 主人应之曰:“子以吾为真不知也耶!子之朋俦,非六非四,在十去五,满七除二,各有主张,私立名字,捩手覆羹,转喉触讳,凡所以使吾面目可憎、语言无味者,皆子之志也。——其名曰智穷:矫矫亢亢,恶园喜方,羞为奸欺,不忍伤害;其次名曰学穷:傲数与名,摘抉杳微,高挹群言,执神之机;又其次曰文穷:不专一能,怪怪奇奇,不可时施,祗以自嬉;又其次曰命穷:影与行殊,面丑心妍,利居众后,责在人先;又其次曰交穷:磨肌戛骨,吐出心肝,企足以待,寘我仇怨。凡此五鬼,为吾五患,饥我寒我,兴讹造讪,能使我迷,人莫能间,朝悔其行,暮已复然,蝇营狗苟,驱去复还。”<br /> <br /> 言未毕,五鬼相与张眼吐舌,跳踉偃仆,抵掌顿脚,失笑相顾。徐谓主人曰:“子知我名,凡我所为,驱我令去,小黠大痴。人生一世,其久几何,吾立子名,百世不磨。小人君子,其心不同,惟乖於时,乃与天通。携持琬琰,易一羊皮,饫于肥甘,慕彼糠糜。天下知子,谁过于予。虽遭斥逐,不忍于疏,谓予不信,请质诗书。”<br /> <br /> 主人于是垂头丧气,上手称谢,烧车与船,延之上座。
译文:
元和六年正月三十日,主人让名叫星的仆人结扎柳条为车,捆草为船,装上干粮,套好牛车,升起帆船。向穷鬼三次作揖并对他们说:听说你们即将起程,不敢问你们要走哪条路,悄悄准备了车船,装了干粮,今天是吉时良辰,去哪里都是吉利的,请你们吃一顿饭,喝一杯酒,带领你们的朋友伙伴,离开旧寓去住新的住所,车扬尘,风鼓帆,比电光还迅速,你不至长久住在这里长久怨恨,我有资助送行的情谊,你们是否打算马上就走呢?<br /> <br /> 屏气细听,好像听到一种如咏似泣细碎不清的声音,让人不禁毛发都竖起来了,耸肩缩脖,那声音似有似无,过了好一会儿才能听分明,似乎有人说:我和你相伴已经有四十年了,你在幼年时,我没有嫌弃你的幼稚无知,你读书耕田,求官职与功名,我始终跟随你,不改初衷。门户的神灵,呵我叱我,我忍受屈辱包涵容忍,心仍然专注于你,从没有想到别处去。你贬官广东,那里气候潮湿蒸闷,不是我的乡土,所以各种鬼都来欺负我。你在太学任国子博士那四年间,下饭的早餐是切碎的菜,晚餐是一把盐,只有我在保护你,别人都嫌弃你。从当初到如今,我不曾离开你,心里没有去别处的打算,嘴里也没有说过要走的话,你从哪里听到传闻,说我即将离去?一定是先生听信了谗言,存心和我疏远。我是鬼而不是人,哪里用得着车船,只需用鼻子嗅闻食物的气味便可果腹,干粮也是舍弃不带的。我孤身一人,谁是我的朋友伙伴,你如果全都知道,可否一一加以数说?你如果全都说出来,那就可称为圣人智者;真实情况既已揭露,我敢不躲开吗?<br /> <br /> 主人回答说:你以为我真的不知道吗!你的伙伴,不是六也不是四,居十去掉五,满七减去二,各有主张,自有名字,使我动手就惹祸,一说话就触犯忌讳,凡是能使我面目可憎、语言乏味的,都是你们的主意。其一名叫智穷:刚强高尚,厌恶圆滑而喜欢正直,耻于做奸诈之事,不忍心伤害别人;其二名叫学穷:轻视术数名物一类学问,探究幽深微妙的道理,摄取各家学说,掌握精神要领;其三名叫文穷:一种技巧也不擅长,文章怪怪奇奇,不能在当时实施,只能用以自娱;其四名叫命穷:影子和体形不一样,脸丑心美,牟利退居人后,负责争于人先;其五名叫交穷:待朋友忠心耿耿,倾吐肺腑,抬起脚后跟站立盼望对方的到来,对方却把我视为仇敌。这五种穷鬼,是我的五种祸患,你们使我忍饥受冻,惹得别人起讹传造讥讽,你们能使我沉迷,别人离间不了,早上悔恨我的行为,傍晚却又恢复故态,你们卑劣无耻地纠缠我,刚把你们赶走转眼又回到我身边。<br /> <br /> 话没说完,五鬼就一起张眼吐舌,跳跃翻滚,拍手顿脚,互相瞧着不由自主地笑了起来。慢慢地对主人说:你们知道我们的名字和我们的全部作为了,驱赶我们让我们走,实在是小聪明大糊涂。人生一辈子,有多长久,我们替你树立名声,可以流传百世。小人和君子,他们的心意是不同的,只要不趋时适俗,才和天理相通。携持美玉,却只换一张羊皮;吃饱了美好的食物,倒羡慕那糠粥。这世上理解你的人,谁能超过我们呢?你虽然遭到贬斥,我们也不忍心疏远你,如果你不相信我们的话,请你从《诗》《书》等经典中找到答案。<br /> <br /> 主人于是垂头丧气,拱手称谢,把那柳条编的车、草扎的船烧掉,请穷鬼在贵客的座位上坐下了。
注释:
0
创作背景:
简介出处:
鉴赏、赏析:
简析:
诵读客说:
音频地址:
./yp/唐文/韩愈-送穷文.mp3
体裁代码:
38
作者代码:
1076800
体裁排序代码:
107680000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
1810