置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
雪莱《致云雀》
标题注音:
0
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
BV1wj41167dT
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
茶座背景图:
0
音对译:
否
是
字幕:
1 00:00:00,000 --> 00:00:06,866 雪莱《致云雀》 2 00:00:06,866 --> 00:00:11,200 你好啊,欢乐的精灵! 3 00:00:11,200 --> 00:00:15,066 你似乎从不是飞禽, 4 00:00:15,066 --> 00:00:19,566 从天堂或天堂的邻近, 5 00:00:19,566 --> 00:00:22,100 以酣畅淋漓的乐音, 6 00:00:22,100 --> 00:00:29,966 不事雕琢的艺术,倾吐你的衷心。 7 00:00:29,966 --> 00:00:34,766 向上,再向高处飞翔, 8 00:00:34,766 --> 00:00:38,600 从地面你一跃而上, 9 00:00:38,600 --> 00:00:41,300 像一片烈火的轻云, 10 00:00:41,300 --> 00:00:44,300 掠过蔚蓝的天心, 11 00:00:44,300 --> 00:00:51,366 永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱。 12 00:00:51,366 --> 00:00:54,433 地平线下的太阳, 13 00:00:54,433 --> 00:00:58,166 放射出金色的电光, 14 00:00:58,166 --> 00:01:01,366 晴空里霞蔚云蒸, 15 00:01:01,366 --> 00:01:04,433 你沐浴着明光飞行, 16 00:01:04,433 --> 00:01:12,600 似不具形体的喜悦刚开始迅疾的远征。 17 00:01:12,600 --> 00:01:16,966 淡淡的紫色黎明, 18 00:01:16,966 --> 00:01:20,833 在你航程周围消融, 19 00:01:20,833 --> 00:01:23,800 像昼空里的星星, 20 00:01:23,800 --> 00:01:26,700 虽然不见形影, 21 00:01:26,700 --> 00:01:32,033 却可以听得清你那欢乐的强音—— 22 00:01:32,033 --> 00:01:34,866 那犀利明快的乐音, 23 00:01:34,866 --> 00:01:37,633 似银色星光的利箭, 24 00:01:37,633 --> 00:01:39,566 它那强烈的明灯, 25 00:01:39,566 --> 00:01:44,666 在晨曦中暗淡, 26 00:01:44,666 --> 00:01:52,700 直到难以分辨,却能感觉到就在空间。 27 00:01:52,700 --> 00:01:55,866 整个大地和大气, 28 00:01:55,866 --> 00:01:59,166 响彻你婉转的歌喉, 29 00:01:59,166 --> 00:02:01,300 仿佛在荒凉的黑夜, 30 00:02:01,300 --> 00:02:04,033 从一片孤云背后, 31 00:02:04,033 --> 00:02:14,800 明月射出光芒,清辉洋溢宇宙。 32 00:02:14,800 --> 00:02:19,066 我们不知,你是什么? 33 00:02:19,066 --> 00:02:23,000 什么和你最为相似? 34 00:02:23,000 --> 00:02:25,566 从霓虹似的彩霞, 35 00:02:25,566 --> 00:02:30,200 也降不下这样美的雨, 36 00:02:30,200 --> 00:02:37,200 能和当你出现时降下的乐曲甘霖相比。 37 00:02:37,200 --> 00:02:40,766 像一位诗人,隐身 38 00:02:40,766 --> 00:02:44,000 在思想的明辉之中。 39 00:02:44,000 --> 00:02:46,800 吟诵着即兴的诗韵, 40 00:02:46,800 --> 00:02:51,466 直到普天下的同情, 41 00:02:51,466 --> 00:02:57,700 都被未曾留意过的希望和忧虑唤醒 42 00:02:57,700 --> 00:03:01,866 像位高贵的少女, 43 00:03:01,866 --> 00:03:05,800 居住在深宫的楼台, 44 00:03:05,800 --> 00:03:08,200 在寂寞难言的时刻, 45 00:03:08,200 --> 00:03:14,166 排遣她为爱所苦的情怀, 46 00:03:14,166 --> 00:03:23,400 甜美有如爱情的歌曲,溢出闺阁之外 47 00:03:23,400 --> 00:03:26,433 像一只金色的萤火虫, 48 00:03:26,433 --> 00:03:28,766 在凝露的深山幽谷, 49 00:03:28,766 --> 00:03:33,000 不显露它的行踪, 50 00:03:33,000 --> 00:03:35,900 把晶莹的流光传播, 51 00:03:35,900 --> 00:03:43,433 在遮断我们视线的芳草丛中 52 00:03:43,433 --> 00:03:46,966 像一朵让自己的绿叶 53 00:03:46,966 --> 00:03:49,400 荫蔽着的玫瑰, 54 00:03:49,400 --> 00:03:52,266 遭受到热风的摧残, 55 00:03:52,266 --> 00:03:54,233 直到它的芳菲 56 00:03:54,233 --> 00:04:00,766 以过浓的香味使鲁莽的飞贼沉醉 57 00:04:00,766 --> 00:04:04,233 晶莹闪烁的草地, 58 00:04:04,233 --> 00:04:06,233 春霖洒落时的声息, 59 00:04:06,233 --> 00:04:08,233 雨后苏醒了的花蕾, 60 00:04:08,233 --> 00:04:11,366 称得上明朗、欢悦, 61 00:04:11,366 --> 00:04:19,433 清新的一切,都不及你的音乐。 62 00:04:19,433 --> 00:04:23,800 飞禽或是精灵,有什么 63 00:04:23,800 --> 00:04:27,666 甜美的思绪在你心头? 64 00:04:27,666 --> 00:04:29,900 我从来没有听到过, 65 00:04:29,900 --> 00:04:32,766 爱情或是醇酒的颂歌, 66 00:04:32,766 --> 00:04:40,100 能够迸涌出这样神圣的极乐音流。 67 00:04:40,100 --> 00:04:43,166 赞婚的合唱也罢, 68 00:04:43,166 --> 00:04:46,466 凯旋的欢歌也罢, 69 00:04:46,466 --> 00:04:48,233 和你的乐声相比, 70 00:04:48,233 --> 00:04:53,766 不过是空洞的浮夸, 71 00:04:53,766 --> 00:05:02,100 人们可以觉察,其中总有着贫乏。 72 00:05:02,100 --> 00:05:04,766 什么样的物象或事件, 73 00:05:04,766 --> 00:05:08,433 是你欢乐乐曲的源泉? 74 00:05:08,433 --> 00:05:12,633 什么田野、波涛、山峦? 75 00:05:12,633 --> 00:05:16,833 什么空中陆上的形态? 76 00:05:16,833 --> 00:05:24,500 是对同类的爱,还是对痛苦的绝缘? 77 00:05:24,500 --> 00:05:27,433 有你明澈强烈的欢快, 78 00:05:27,433 --> 00:05:33,066 倦怠永不会出现, 79 00:05:33,066 --> 00:05:37,066 烦恼的阴影从来 80 00:05:37,066 --> 00:05:42,066 近不得你的身边, 81 00:05:42,066 --> 00:05:51,800 你爱,却从不知晓过分充满爱的悲哀。 82 00:05:51,800 --> 00:05:57,566 是醒来或是睡去, 83 00:05:57,566 --> 00:06:00,600 你对死的理解一定比 84 00:06:00,600 --> 00:06:02,900 我们凡人梦想到的 85 00:06:02,900 --> 00:06:09,200 更加深刻真切,否则 86 00:06:09,200 --> 00:06:16,033 你的乐曲音流,怎能像液态的水晶涌泻? 87 00:06:16,033 --> 00:06:20,333 我们瞻前顾后,为了 88 00:06:20,333 --> 00:06:23,233 不存在的事物自扰, 89 00:06:23,233 --> 00:06:25,000 我们最真挚的笑, 90 00:06:25,000 --> 00:06:28,600 也交织着某种苦恼, 91 00:06:28,600 --> 00:06:34,700 我们最美的音乐是最能倾诉哀思的曲调。 92 00:06:34,700 --> 00:06:39,000 可是,即使我们能摈弃 93 00:06:39,000 --> 00:06:43,266 憎恨、傲慢和恐惧, 94 00:06:43,266 --> 00:06:44,800 即使我们生来不会 95 00:06:44,800 --> 00:06:47,666 抛洒一滴眼泪, 96 00:06:47,666 --> 00:06:56,033 我也不知,怎样才能接近于你的欢愉。 97 00:06:56,033 --> 00:06:58,466 比一切欢乐的音律, 98 00:06:58,466 --> 00:07:01,200 更加甜蜜美妙, 99 00:07:01,200 --> 00:07:03,000 比一切书中的宝库 100 00:07:03,000 --> 00:07:06,466 更加丰盛富饶, 101 00:07:06,466 --> 00:07:14,400 这就是鄙弃尘土的你啊,你的艺术技巧。 102 00:07:14,400 --> 00:07:18,033 教给我一半,你的心 103 00:07:18,033 --> 00:07:21,033 必是熟知欢欣, 104 00:07:21,033 --> 00:07:23,266 和谐、炽热的激情 105 00:07:23,266 --> 00:07:25,966 就会流出我的双唇, 106 00:07:25,966 --> 00:07:36,600 全世界就会像此刻的我——侧耳倾听。
注音:
正文:
你好啊,欢乐的精灵!<br /> 你似乎从不是飞禽,<br /> 从天堂或天堂的邻近,<br /> 以酣畅淋漓的乐音,<br /> 不事雕琢的艺术,倾吐你的衷心。<br /> <br /> 向上,再向高处飞翔,<br /> 从地面你一跃而上,<br /> 像一片烈火的轻云,<br /> 掠过蔚蓝的天心,<br /> 永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱。<br /> <br /> 地平线下的太阳,<br /> 放射出金色的电光,<br /> 晴空里霞蔚云蒸,<br /> 你沐浴着明光飞行,<br /> 似不具形体的喜悦刚开始迅疾的远征。<br /> <br /> 淡淡的紫色黎明,<br /> 在你航程周围消融,<br /> 像昼空里的星星,<br /> 虽然不见形影,<br /> 却可以听得清你那欢乐的强音——<br /> <br /> 那犀利明快的乐音,<br /> 似银色星光的利箭,<br /> 它那强烈的明灯,<br /> 在晨曦中暗淡,<br /> 直到难以分辨,却能感觉到就在空间。<br /> <br /> 整个大地和大气,<br /> 响彻你婉转的歌喉,<br /> 仿佛在荒凉的黑夜,<br /> 从一片孤云背后,<br /> 明月射出光芒,清辉洋溢宇宙。<br /> <br /> 我们不知,你是什么?<br /> 什么和你最为相似?<br /> 从霓虹似的彩霞,<br /> 也降不下这样美的雨,<br /> 能和当你出现时降下的乐曲甘霖相比。<br /> <br /> 像一位诗人,隐身<br /> 在思想的明辉之中。<br /> 吟诵着即兴的诗韵,<br /> 直到普天下的同情,<br /> 都被未曾留意过的希望和忧虑唤醒;<br /> <br /> 像位高贵的少女,<br /> 居住在深宫的楼台,<br /> 在寂寞难言的时刻,<br /> 排遣她为爱所苦的情怀,<br /> 甜美有如爱情的歌曲,溢出闺阁之外;<br /> <br /> 像一只金色的萤火虫,<br /> 在凝露的深山幽谷,<br /> 不显露它的行踪,<br /> 把晶莹的流光传播,<br /> 在遮断我们视线的芳草丛中;<br /> <br /> 像一朵让自己的绿叶<br /> 荫蔽着的玫瑰,<br /> 遭受到热风的摧残,<br /> 直到它的芳菲<br /> 以过浓的香味使鲁莽的飞贼沉醉;<br /> <br /> 晶莹闪烁的草地,<br /> 春霖洒落时的声息,<br /> 雨后苏醒了的花蕾,<br /> 称得上明朗、欢悦,<br /> 清新的一切,都不及你的音乐。<br /> <br /> 飞禽或是精灵,有什么<br /> 甜美的思绪在你心头?<br /> 我从来没有听到过,<br /> 爱情或是醇酒的颂歌,<br /> 能够迸涌出这样神圣的极乐音流。<br /> <br /> 赞婚的合唱也罢,<br /> 凯旋的欢歌也罢,<br /> 和你的乐声相比,<br /> 不过是空洞的浮夸,<br /> 人们可以觉察,其中总有着贫乏。<br /> <br /> 什么样的物象或事件,<br /> 是你欢乐乐曲的源泉?<br /> 什么田野、波涛、山峦?<br /> 什么空中陆上的形态?<br /> 是对同类的爱,还是对痛苦的绝缘?<br /> <br /> 有你明澈强烈的欢快,<br /> 倦怠永不会出现,<br /> 烦恼的阴影从来<br /> 近不得你的身边,<br /> 你爱,却从不知晓过分充满爱的悲哀。<br /> <br /> 是醒来或是睡去,<br /> 你对死的理解一定比<br /> 我们凡人梦想到的<br /> 更加深刻真切,否则<br /> 你的乐曲音流,怎能像液态的水晶涌泻?<br /> <br /> 我们瞻前顾后,为了<br /> 不存在的事物自扰,<br /> 我们最真挚的笑,<br /> 也交织着某种苦恼,<br /> 我们最美的音乐是最能倾诉哀思的曲调。<br /> <br /> 可是,即使我们能摈弃<br /> 憎恨、傲慢和恐惧,<br /> 即使我们生来不会<br /> 抛洒一滴眼泪,<br /> 我也不知,怎样才能接近于你的欢愉。<br /> <br /> 比一切欢乐的音律,<br /> 更加甜蜜美妙,<br /> 比一切书中的宝库<br /> 更加丰盛富饶,<br /> 这就是鄙弃尘土的你啊,你的艺术技巧。<br /> <br /> 教给我一半,你的心<br /> 必是熟知欢欣,<br /> 和谐、炽热的激情<br /> 就会流出我的双唇,<br /> 全世界就会像此刻的我——侧耳倾听。
译文:
注释:
0
创作背景:
简介出处:
鉴赏、赏析:
简析:
诵读客说:
音频地址:
./yp/高中课文/雪莱-致云雀.mp3
体裁代码:
67
作者代码:
1179230
体裁排序代码:
117923000
合集代码:
23
合集排序代码:
5
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
2573