置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
李纲《喜迁莺·真宗幸澶渊》
标题注音:
lǐ gāng xǐ qiān yīng · zhēn zōng xìng chán yuān
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
注音:
biān chéng hán zǎo zì jiāo lǔ yuǎn mù gān quán fēng cǎo tiě mǎ sī fēng zhān qiú líng xuě zuò shǐ yì fāng yún rǎo miào táng zhé chōng wú cè yù xìng kūn wéi jiāng biǎo chì qún yì lài kòu gōng lì wǎn qīn xíng tiān tǎo piāo miǎo luán lù dòng ní jīng lóng pèi yáo zhǐ chán yuān dào rì zhào jīn gē yún suí huáng sǎn jìng dù dà hé qīng xiǎo liù jūn wàn xìng hū wǔ jiàn fā dí qiú nán bǎo lǔ qíng shè shì shū lái cóng cǐ nián nián xiū hǎo
正文:
边城寒早。恣骄虏、远牧甘泉丰草。铁马嘶风,毡裘凌雪,坐使一方云扰。庙堂折冲无策,欲幸坤维江表。叱群议,赖寇公力挽,亲行天讨。<br /> 缥缈,銮辂动,霓旌龙旆,遥指澶渊道。日照金戈,云随黄伞,径渡大河清晓。六军万姓呼舞,箭发狄酋难保。虏情慑,誓书来,从此年年修好。
译文:
边境的城市寒冷来得很早。那些恣意骄横的辽兵,跑到宋朝边境的甘泉丰草间放牧。披着铁甲的战马在风中嘶鸣,身着毡裘的辽兵在冰雪中肆意横行,致使这一方土地动荡不安,百姓不得安宁。然而朝廷对于抵御敌人却毫无良策,甚至打算让皇帝驾临到偏远的江南地区。在众人议论纷纷之时,有人怒斥这种退缩的主张,幸亏有宰相寇凖力挽狂澜,促使皇帝秉承天意亲自出兵讨伐。<br /> 在一片缥缈的氛围中,皇帝的车驾启动了,画有云霓和龙形的旗帜飘扬着,遥遥指向澶渊的道路。清晨的阳光照耀在士兵们的金戈之上,彩云跟随着皇帝的黄伞,军队径直渡过了大河。宋朝的军队和百姓欢呼雀跃,当箭射出后,辽军的大将难以保全性命。辽军被震慑住了,于是送来了盟约,从此宋辽双方每年都保持友好往来。<br />
注释:
喜迁莺:词牌名。有小令、长调两体。小令起于唐 ,长调起于宋 。又名“早梅芳”“春光好”“烘春桃李”“万年枝”“燕归来”“鹤冲天”等。<br /> 幸:指帝王驾临。澶(chán)渊:古代湖泊之名,也叫繁渊,故地在今河南濮阳县西。这里是指澶州郡,因澶渊得名。<br /> 恣骄虏:指恣意骄横的辽兵。甘泉丰草:甘美的泉水和丰茂的牧草。这句是说辽兵入侵宋朝边境。<br /> 铁马:配有铁甲的战马。嘶:马鸣。<br /> 毡(zhān)裘:亦作“旃裘”,古代北方民族用兽毛等制成的衣服。凌雪:冰雪。<br /> 云扰:像云一样地纷乱,比喻社会动荡不安。<br /> 庙堂:指朝廷。折冲:折还敌方的战车,意谓抵御敌人。后亦引申为进行外交谈判。<br /> 坤维:指地的四角,即偏远的地方。江表:即江南。<br /> 叱:怒斥。<br /> 寇公:指当时的宰相寇凖。<br /> 天讨:指皇帝秉承天意亲自出兵讨伐。<br /> 銮辂(lù):皇帝的车驾。<br /> 霓旌(jīng)龙旆(pèi):画有云霓和龙形的的旗帜,皇帝的仪仗之一。<br /> 黄伞:皇帝出外的一种仪仗。<br /> 六军:泛指宋朝的军队。<br /> 敌酋:敌人的首领。这里指宋军射死的辽军大将。<br /> 慑:恐惧的意思。<br /> 誓书:盟约,指宋辽双方的和议。
创作背景:
这是李纲七首咏史词之一,创作于南北宋之交。词题为“真宗幸澶渊”,意在以本朝先帝故事,讽谏当朝统治者。
简介出处:
鉴赏、赏析:
澶渊之盟距李纲时期有一百多年,已成为历史。但历史往往有某些相似之处。宋钦宗时金国对大宋的侵略无异于当年辽对宋的侵略,且又过之。李纲在词中叙述史事,目的是以古喻今,对当朝皇帝进行讽喻:“前事不忘后事之师也。”他希望皇帝能从真宗幸澶渊的史实得到启示,振作起来,抗金卫国,不要一味怯懦逃跑。<br /> <br /> 首句“边城寒早”。从边境自然气候的早寒,烘托战争威胁之严重。骄横恣肆的胡虏,竟敢远来侵占中国甘美的泉水,丰茂的草原,“铁马嘶风,毡裘凌雪,坐使一方云扰”。敌人的铁骑纵横,他们披着毡裘,冒着大雪,使一方国土受到严重的骚扰。在强敌压境的情况下,“庙堂折冲无策,欲幸坤维江表”。庙堂,指朝廷。折冲,指抗击敌人。坤维,地的四角。江表,指长江以南地区。宋真宗景德元年(1004年),辽兵大举入侵,“急书一夕凡五至”,真宗惊慌失措,无计抗击辽兵,召群臣商议对策。宰相寇凖力主真宗御驾亲征,真宗感到很为难。参知政事江南人王钦若主张驾幸金陵;四川人陈尧叟主张驾幸成都。成都远离汴京,故说“坤维”,即地角之意。不论南逃或西逃,都是主张放弃中原,包括汴京在内。把辽兵在战场上得不到的土地,拱手送出去。真宗问寇凖:到底怎么办?寇凖答道:“谁为陛下画此策者,罪可诛也。今陛下大驾亲征,贼自当遁去。奈何……欲幸楚蜀远地?所在人心崩溃,贼势深入,天下可复保耶?”(《宋史·寇凖传》)真宗不得已,勉强同意亲征。真宗到澶渊南城,群臣畏敌,又请求圣驾就此驻扎,不再前进。又是寇凖力排众议,据理力争。真宗乃渡澶渊河(即“径渡大河清晓”),直达前军。所以李纲满怀热情地写道:“叱群议,赖寇公力挽,亲行天讨。”“亲行天讨”就是天子代表上天亲自讨伐有罪的人。此指抗击辽军。“銮辂动,霓旌龙旆,遥指澶渊道。日照金戈,云随黄伞,径渡大河清晓。”对真宗亲征澶渊,李纲在词中极力夸张、铺叙,热情地、形象地描绘了天子御驾亲征的仪仗之盛,威仪之大,恰与钦宗、高宗的畏缩逃跑构成鲜明对比,一扬一抑,从侧面对当朝皇帝作了委婉的批评。“六军万姓呼舞,箭发狄酋难保。”皇帝亲征,大大鼓舞了宋军的士气,大大振奋了民心,宋辽两军在澶州对峙,当辽国统军挞览出来督战时,被宋军用弩箭射死,挫败辽军。于是,“虏情慑,誓书来,从此年年修好。”宋辽议和,互立誓书,订立“澶渊之盟。”<br /> <br /> 作者对寇凖功绩的赞扬,是希望能有像寇凖这样的忠臣力挽狂澜,也寄托着他的自勉和身世之感。他对真宗的歌颂,也是对当朝皇帝的激励,因为曾御驾亲征的真宗,比起一味逃跑的皇帝毕竟大不相同,结果也不一样。
简析:
此词咏北宋澶渊之役。词的上片写辽军进犯,朝臣无策,寇凖力排众议,促成宋真宗御驾亲征,挽救了危局;下片写真宗统兵御敌,群情振奋,敌军失利撤军,议和订盟,宋辽得以维持和平对峙状态。全词颂扬力主抗战的寇凖,极力描述宋师进军挫敌的强大声威,借咏史针砭当朝怯敌主降国策,张扬主战派志气,对投降派唱出一曲激愤的反调,表达了词人坚持抗战的爱国情怀。
诵读客说:
音频地址:
./yp/宋词/李纲-喜迁莺·真宗幸澶渊.mp3
体裁代码:
44
作者代码:
1108300
体裁排序代码:
110830000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
3729