置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
李白《别内赴征三首》
标题注音:
lǐ bái bié nèi fù zhēng sān shǒu
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
注音:
wáng mìng sān zhēng qù wèi huán míng zhāo lí bié chū wú guān bái yù gāo lóu kàn bú jiàn xiāng sī xū shàng wàng fū shān chū mén qī zǐ qiáng qiān yī wèn wǒ xī xíng jǐ rì guī guī shí tǎng pèi huáng jīn yìn mò xué sū qín bú xià jī fěi cuì wéi lóu jīn zuò tī shuí rén dú sù yǐ mén tí yè zuò hán dēng lián xiǎo yuè háng háng lèi jìn chǔ guān xī
正文:
王命三征去未还,明朝离别出吴关。<br /> 白玉高楼看不见,相思须上望夫山。<br /> <br /> 出门妻子强牵衣,问我西行几日归。<br /> 归时倘佩黄金印,莫学苏秦不下机。<br /> <br /> 翡翠为楼金作梯,谁人独宿倚门啼。<br /> 夜坐寒灯连晓月,行行泪尽楚关西。
译文:
永王前两次征我入幕僚我还没有回来,这次终于要走了,明天早晨就要离开吴关。<br /> 你在白玉的高楼是看不见我了,如果想念我的话,需要登上高高的望夫山。<br /> <br /> 临出门,妻子儿女还强拉着我的衣裳问:这次西去,什么时候才可以回家?<br /> 我回答说:如果我回家的时候佩带着宰相的黄金印章,你会不会嫌弃我庸俗,仍然坐在纺织机旁不理会我呢?<br /> <br /> 在那以翡翠为楼黄金为梯的高楼中,是谁独自入睡,又是谁倚靠着门思念丈夫而在哭泣呢,当然是你啊!<br /> 你夜夜伴着孤灯坐到天明,在楚关西边的我都能看到你行行的泪水。
注释:
别内:指别夫人宗氏。<br /> 赴征:指应永王李璘之辟。<br /> 吴关:泛指吴地。<br /> 白玉楼:道教以为天帝所居之处。此喻指永王戎幕。宗氏修道,故以玉楼为喻。<br /> 望夫山:《水经注·江水》载,传说昔有人服役未还,其妻登山而望,每次登山,必用藤箱盛土以高其山,故名曰望夫山。山在今江西德安西北。此为虚拟,不必实指。<br /> 西行:时太白隐庐山,永王驻荆襄,故赴征向西行。或以后文用苏秦事,故说“西行”。<br /> “归时”二句:用苏秦事。苏秦西行说秦王,书十上而说不行,归家,妻不下机,嫂不为炊。后游说燕赵韩魏齐楚六国,合纵抗秦,佩六国相印。见《史记》本传。黄金印,指六国相印。下机,指下织布机。<br /> “翡翠”二句:写其夫人别后之相思。翡翠,玉名。玉楼金梯,写夫人居处。以其入道流,故以金玉为形容。<br /> 楚关:泛指楚地。永王时自襄阳屯师江陵。在楚地之西。
创作背景:
简介出处:
鉴赏、赏析:
简析:
诵读客说:
音频地址:
./yp/250531/250515李白-别内赴征三首.mp3
体裁代码:
36
作者代码:
1070100
体裁排序代码:
107010000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
4332