置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
郁达夫《钓台题壁》
标题注音:
yù dá fū diào tái tí bì
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
茶座背景图:
0
音对译:
否
是
字幕:
1 00:00:00,000 --> 00:00:08,433 郁达夫《钓台题壁》 2 00:00:08,433 --> 00:00:18,533 不是尊前爱惜身,佯狂难免假成真。 3 00:00:18,533 --> 00:00:28,833 曾因酒醉鞭名马,生怕情多累美人。 4 00:00:28,833 --> 00:00:39,333 劫数东南天作孽,鸡鸣风雨海扬尘。 5 00:00:39,333 --> 00:00:49,800 悲歌痛哭终何补,义士纷纷说帝秦。
注音:
bú shì zūn qián ài xī shēn yáng kuáng nán miǎn jiǎ chéng zhēn céng yīn jiǔ zuì biān míng mǎ shēng pà qíng duō lèi měi rén jié shù dōng nán tiān zuò niè jī míng fēng yǔ hǎi yáng chén bēi gē tòng kū zhōng hé bǔ yì shì fēn fēn shuō dì qín
正文:
不是尊前爱惜身,佯狂难免假成真。<br /> 曾因酒醉鞭名马,生怕情多累美人。<br /> 劫数东南天作孽,鸡鸣风雨海扬尘。<br /> 悲歌痛哭终何补,义士纷纷说帝秦。
译文:
不是因为爱惜身体不愿意饮酒,而是害怕佯狂面世的心态弄假成真。<br /> 曾经因为喝醉酒去驱赶千里马,担心因为自己的多情而拖累了美人。<br /> 东南之地遭遇厄运,时局动荡变化无常。<br /> 悲歌痛哭最终有什么益处呢,正义之人应该像鲁仲连那样报效祖国。
注释:
钓台:“钓台”古迹南方北方有多处,均与古代的高人贤士相关。此诗借“钓台题壁”为咏。<br /> 尊前:也作“樽前”,酒樽之前。<br /> 佯狂:假装疯颠。<br /> 鞭名马:指斥责、抨击国民党新军阀。<br /> 美人:指名妓。<br /> 劫数:厄运。<br /> 鸡鸣风雨:语出《诗经·郑风·风雨》:“风雨如晦(昏暗不明),鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?”这里意指无常社会现状。或黎明前的昏暗、动荡。<br /> 海扬尘:典故出自葛洪《神仙传·麻姑传》。其“东海三为桑田”和“海中复扬尘也”,更成为后世著名的“沧海桑田”和“东海扬尘”典故的来源。<br /> “帝秦”句:《战国策·赵策》载,战国时齐人鲁仲连以利害说服赵魏君臣,拒不尊秦昭王为帝。这里反其意用之,用以讥讽那些卖身投靠国民党的无耻之徒。
创作背景:
此诗为郁达夫1931年1月23日于上海所作。1931年1月7日,胡也频、柔石、殷夫、冯铿、李伟森五位‘左联’作家国被捕,一个月后被杀。此诗戟刺时事,间抒中怀。作者原题为:“旧友二三,相逢海上,席间偶谈时事,喏然有失,为之衔杯不饮者久之。或问昔年走马章台,痛饮狂歌意气今安耶,因而有作。”后3月中旬作者被迫离沪。后作者散文《钓台的春昼》中说:“一九三一,岁在辛未,暮春三月,春服未成,而中央党帝,似乎又想玩一个秦始皇所玩过的把戏了,我接到了警告,就仓皇离去了寓居”……作者回到富阳家中,在访桐庐严子陵钓台时就将此诗题壁以泄愤。
简介出处:
鉴赏、赏析:
此诗乃于特定政治背景与时代氛围中写成的泄愤之作。首句 “不是尊前爱惜身”,意谓自身并非因顾惜躯体而在酒筵前有所保留 —— 于樽前不惜身,本指能且愿豪饮;然因 “佯狂” 而纵饮,久则或成真狂。诗人何以 “佯狂”?盖因愤世之故,恰如魏晋时阮籍、刘伶,借佯狂饮酒以宣泄对黑暗现实的悲愤。彼等正因饮酒有 “度”,始终保持佯狂而非真狂,方得避开嵇康那般遭处决的结局。<br /> <br /> 第三句 “曾因酒醉鞭名马” 借用唐初名将秦琼(秦以善养名马著称,投唐后曾任马军总管)醉后鞭打名马的典故,言自己醉后或会做出不当之举;第四句 “生怕情多累美人” 则化用项羽垓下被围时因重情致使虞姬自刎的史事,谓唯恐酒后情感放纵而牵累他人。此句实暗指诗人因受当局打压,唯恐连累友人,亦是对当下无法再如往昔 “痛饮狂歌” 的回应。<br /> <br /> “劫数东南天作孽” 以下四句皆为对现实的批判。诗人将国民党政府的倒行逆施,尤其是对东南各省的反革命 “围剿” 视为 “劫数”“作孽”,痛恨之情跃然纸上;“鸡鸣风雨海扬尘” 化用《诗经・国风》中 “风雨如晦,鸡鸣不已” 的意境,喻指国民党反动统治已濒临飘摇境地 —— 革命民众的反抗如晨鸡啼鸣此起彼伏,而翻天覆地的大变革即将到来。<br /> <br /> 末二句为对友人的忠告:面对如此现实,悲叹痛哭皆于事无补,唯有奋起推翻如暴秦般的法西斯统治,并铲除那些纷纷归附暴君的所谓 “义士”,方有光明出路。“义士纷纷说帝秦” 实为反语 —— 古来义士如鲁仲连 “义不帝秦”,而今日那些向暴君屈膝归附、游说他人臣服的 “义士”,不过是卑躬屈膝的谄媚之徒,“义士” 二字在此堪称辛辣讽刺。
简析:
《钓台题壁》是一首七言律诗。此诗是诗人在当时的白色恐怖下,怀着苦闷、愤慨的心情,为感叹时势、关怀国家命运所写。该诗将诗人对反动当局镇压人民却不抵御日本帝国主义的入侵的愤怒和对国家前命运的关怀交织在一起,意境深远,感人至深。全诗语言凝练,情韵双绝,尤其次联句,张狂之态毕出,而哀婉之情难掩。
诵读客说:
音频地址:
./yp/250712/250712郁达夫-钓台题壁.mp3
体裁代码:
83
作者代码:
1189630
体裁排序代码:
118963000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
4581