置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
李白《江上寄巴东故人》
标题注音:
lǐ bái jiāng shàng jì bā dōng gù rén
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
茶座背景图:
0
音对译:
否
是
字幕:
1 00:00:00,000 --> 00:00:08,533 李白《江上寄巴东故人》 2 00:00:08,533 --> 00:00:16,933 汉水波浪远,巫山云雨飞。 3 00:00:16,933 --> 00:00:26,133 东风吹客梦,西落此中时。 4 00:00:26,133 --> 00:00:36,733 觉后思白帝,佳人与我违。 5 00:00:36,733 --> 00:00:48,366 瞿塘饶贾客,音信莫令稀。
注音:
hàn shuǐ bō làng yuǎn wū shān yún yǔ fēi dōng fēng chuī kè mèng xī luò cǐ zhōng shí jué hòu sī bái dì jiā rén yǔ wǒ wéi qú táng ráo gǔ kè yīn xìn mò líng xī
正文:
汉水波浪远,巫山云雨飞。<br /> 东风吹客梦,西落此中时。<br /> 觉后思白帝,佳人与我违。<br /> 瞿塘饶贾客,音信莫令稀。
译文:
我这里的汉水滔滔流向天际,你那里的巫山则是云起雨飞。<br /> 作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落。<br /> 一觉醒来就想起在白帝城与你相处的美好时光,如今你我却天各一方。<br /> 瞿塘峡有许多客商来来往往,希望你我常常通信,不要让它逐渐稀少。
注释:
江上:指位于长江南岸正对汉水人江口岸的江夏城。<br /> 巴东故人:当指李白当年客居夔州时结交的朋友。<br /> 巴东:指夔州,天宝元年(742)改为巴东郡,治所在今湖北秭归县。<br /> 汉水:长江支流,源出陕西省宁强县,东南流经陕西南部、湖北西北部和中部武汉市入长江。<br /> 巫山:在今重庆巫山东南,山的东部在巴东境内。<br /> 白帝:白帝城,故址在今重庆奉节白帝山上,东汉公孙述所建。<br /> 佳人:指巴东故人。违:离别。<br /> 瞿塘:瞿塘峡,此代指长江三峡。<br /> 饶:多。<br /> 贾客:指来往于峡江做买卖的商人。
创作背景:
这首诗是开元十四年(公元726年),李白初游湖北汉水流域时为表达对友人的思念,创作并寄给蜀地老朋友的作品。
简介出处:
鉴赏、赏析:
这首诗的首联场景恢弘,以“汉水波浪”和“巫山云雨”暗喻诗人自己与巴东故人各自所在地域。此时诗人已到江夏,江夏所在地,正对汉水人江口岸,而巴东故人却在为巫山云雨所阻隔之夔州城。一“远”一“飞”,描画出二人分手之后,各自身处异地,为峡江大山阻隔的情形。<br /> <br /> 颔联二句,诗人言说自己作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落。<br /> <br /> 颈联接颔联,续写醒来之后,便想起在夔州白帝城与老朋友相处的美好时光,但如今却与老朋友离别,天各一方。<br /> <br /> 尾联二句,谆谆嘱咐远在夔州的老朋友,一定要随时通音信,不要让它逐渐稀少了,而来往于峡江瞿塘做买卖的商人很多,捎带音信也是很容易的。<br /> <br /> 五言律诗,在李白的全部诗作中并不多见。这首《江上寄巴东故人》,虽对仗不甚工稳,但气象宏大,仍不失为佳篇。
简析:
《江上寄巴东故人》是一首五言律诗。诗的首联场景恢弘,以“汉水波浪”和“巫山云雨”暗喻诗人自己与巴东故人各自所在地域;颔联言说自己作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落;颈联接颔联续写一觉醒来,即思念起在夔州白帝城与老朋友相处的那些美好的日子;尾联谆谆嘱咐远在夔州的老朋友,一定要随时通音信。这首诗气象宏大,深刻地抒发了对故人的思念之情。
诵读客说:
音频地址:
./yp/250722/250722李白-江上寄巴东故人.mp3
体裁代码:
36
作者代码:
1070100
体裁排序代码:
107010000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
4722