置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
萧衍《子夜歌二首·其二》
标题注音:
xiāo yǎn zǐ yè gē èr shǒu · qí èr
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
茶座背景图:
0
音对译:
否
是
字幕:
1 00:00:00,000 --> 00:00:07,100 萧衍《子夜歌二首·其二》 2 00:00:07,100 --> 00:00:18,633 朝日照绮窗,光风动纨罗。 3 00:00:18,633 --> 00:00:26,766 巧笑蒨两犀,美目扬双蛾。
注音:
zhāo rì zhào qǐ chuāng guāng fēng dòng wán luó qiǎo xiào qiàn liǎng xī měi mù yáng shuāng é
正文:
朝日照绮窗,光风动纨罗。<br /> 巧笑蒨两犀,美目扬双蛾。
译文:
早晨的阳光照在镂空窗户上,微风轻轻吹拂着洁白的细绢。<br /> 美人巧笑倩兮露出洁白整齐的牙齿,秋波流转,扬起一对好看的眉毛。
注释:
朝日:早晨的日头。<br /> 绮窗:钱形图案之窗户雕饰。指刻镂有钱形图案的窗户。青苔的美称。青苔形似钱,故称。<br /> 光风:雨止日出时的和风。<br /> 纨素:洁白精致的细绢。素色的细绢。<br /> 巧笑:工巧的笑容。美好的笑。<br /> 蒨:同‘茜’。鲜明貌。<br /> 两犀:指上下牙齿。犀,犀骨,人发际隆起的骨。如犀角之额骨。所谓贵者之相。<br /> 双蛾:一双蛾眉。美女的两眉。蛾,蛾眉。
创作背景:
简介出处:
鉴赏、赏析:
这首诗中的女主人公是一位闺中少女。前两句写这位少女的居住环境:旭日照到她那有花纹的格子窗棂上,晨光中,微风吹动轻柔的丝质窗帘。“朝日”、“光风”,视野开阔,色调明快;“日照”、“风动”富于动感;从“绮窗”写到“纨罗”,视线由窗外转至窗内。<br /> <br /> 后两句接写那女子,窗框恰似镜框,从中映出女子的形象。这两句用《诗经·卫风·硕人》的典故:“齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮”。“蒨”通“倩”,形容样子美好;“犀”,瓠瓜儿的子儿,瓠瓜子又白又长,排列整齐,故用比方长得洁白整齐的牙齿;“蛾”,指蚕蛾细长弯曲的触须,用以比喻女子好看的眉毛。诗人并不从头到脚为那女子画像,而是击中笔力写她富于光彩的笑容与眸光;她甜甜地一笑,露出两排漂亮的牙齿;她秋波流转,扬起一对好看的眉毛。
简析:
《子夜歌二首·其二》是一首五言绝句。诗的前两句写这位少女的居住环境,视野开阔,色调明快;后两句接写那女子,窗框恰似镜框,从中映出女子的形象。此诗并不从头到脚为那女子画像,而是集中笔力写她富于光彩的笑容与眸光,写出她眼神灵动、眉宇含情的动人姿态,融合了自然美景与人物风情,极有画面感。
诵读客说:
音频地址:
./yp/250722/250722萧衍-子夜歌二首·其二.mp3
体裁代码:
31
作者代码:
1046400
体裁排序代码:
104640000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
4771