置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
元好问《癸巳五月三日北渡三首》
标题注音:
yuán hào wèn guǐ sì wǔ yuè sān rì běi dù sān shǒu
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
茶座背景图:
0
音对译:
否
是
字幕:
1 00:00:00,500 --> 00:00:11,900 癸巳五月三日北渡三首,元好问,金代 2 00:00:11,900 --> 00:00:25,066 道旁僵卧满累囚,过去旃车似水流。 3 00:00:25,066 --> 00:00:40,133 红粉哭随回鹘马,为谁一步一回头? 4 00:00:40,133 --> 00:00:51,366 随营木佛贱于柴,大乐编钟满市排。 5 00:00:51,366 --> 00:01:02,566 虏掠几何君莫问,大船浑载汴京来。 6 00:01:02,566 --> 00:01:16,233 白骨纵横似乱麻,几年桑梓变龙沙。 7 00:01:16,233 --> 00:01:28,633 只知河朔生灵尽,破屋疏烟却数家!
注音:
dào páng jiāng wò mǎn léi qiú guò qù zhān chē sì shuǐ liú hóng fěn kū suí huí hú mǎ wèi shuí yí bù yì huí tóu suí yíng mù fó jiàn yú chái dà yuè biān zhōng mǎn shì pái lǔ lüè jǐ hé jūn mò wèn dà chuán hún zài biàn jīng lái bái gǔ zòng héng sì luàn má jǐ nián sāng zǐ biàn lóng shā zhǐ zhī hé shuò shēng líng jìn pò wū shū yān què shù jiā
正文:
道旁僵卧满累囚,过去旃车似水流。<br /> 红粉哭随回鹘马,为谁一步一回头?<br /> <br /> 随营木佛贱于柴,大乐编钟满市排。<br /> 虏掠几何君莫问,大船浑载汴京来。<br /> <br /> 白骨纵横似乱麻,几年桑梓变龙沙。<br /> 只知河朔生灵尽,破屋疏烟却数家!
译文:
大路的两旁倒卧着满地的俘囚,经过的毡车就像那滚滚的水流。<br /> 被俘的妇女啊,呜咽着跟在回鹘的马后,究竟是为谁啊,一步踉跄一回头!<br /> <br /> 军营里珍奉的木佛价值低贱过于木柴,大乐署流散的编钟摆满在市场上摊卖。<br /> 到底抢掠了多少啊,你也就无须细问,那艘艘大船啊,几乎已把汴京整个载来。<br /> <br /> 森森的白骨纵横交错,遍布在原野如同乱麻;几年来桑梓毁于战火,变成了荒凉的龙沙。<br /> 只以为河朔的万千生灵已经被屠杀净尽;却不料破屋上炊烟疏淡,竟还剩几户人家!
注释:
癸巳:公元1233年。这年初春,金都汴京陷落,作者成了俘虏。农历四月,被押送聊城(今山东聊城市)羁管。这三首诗是在北渡黄河时所写。<br /> 累:通缧(léi),捆绑囚犯的绳索。<br /> 累囚:指被蒙古兵捆绑着的金国俘虏。<br /> 旃(zhān)通毡,旃车:即毡车,指安有毡蓬的蒙古车。<br /> 红粉:年轻妇女。<br /> 回鹘(hú):即回纥,这里指蒙古。<br /> 木佛:木质佛像。<br /> 大乐:宋代郊庙社稷等重大祭祀中使用的乐曲名称,近代改名为大和,这里使用的是原名。<br /> 编钟:乐器名称,即大小成组的钟。佛像、大乐、编钟都是神圣严肃之物,这两句说明蒙古军队野蛮,不开化,无视礼乐。<br /> 浑:全,整个。<br /> 浑载汴(biàn)京来:把整个汴京城都载运来了。<br /> 龙沙:本指玉门关以西隆起如龙的沙漠地带,这里借用为荒芜的地方。<br /> 桑梓:家乡。<br /> 河朔:泛指黄河以北地区。<br /> 河:黄河。<br /> 朔:北方。生灵:老百姓。<br /> 疏烟:稀稀拉拉、断断续续的炊烟。
创作背景:
蒙古汗国是一个刚由落后部落组成的国家,军事力量强大,但却十分残暴,烧杀抢掠无所不为。据历史记载,肃州(今甘肃酒泉)、西夏京都中兴府(今宁夏银川市)、洋州(今陕西洋县)都遭受过屠城的惨祸。元好问深深地爱着他的国家和人民,在诗中对侵略者进行了血泪控诉和愤怒谴责。<br /> <br /> 1233年(金天兴二年)农历正月汴京守将降蒙,时任尚书省左司都事七品官的元好问成了蒙军俘虏。先被囚禁在汴京城南的青城,四月被押送聊城(今山东聊城市)羁管。《北渡》三首就是在农历五月三日北渡黄河时所写。
简介出处:
鉴赏、赏析:
第一首是写元军攻陷金都汴京后,劫掠大批妇女送往塞外一事。诗以路旁横竖倒卧的囚犯开篇,可以想见众多囚犯(俘虏),有死有活,有病有残,哀哀躺卧,不忍入目。第二句写毡车辘辘,如流水般地北驰着。装载着什么,后两句做了说明,原来毡车里满载在汴京抢劫来的红粉佳人。她们哭声震天,欲死不得,想逃不能,将要去做蒙古统治者的奴仆姬妾,任人蹂躏。她们哭不绝声,一步一回头,望着可爱的故乡,在元军的监押下离开了故土。诗在人们面前,展现了一幅多么残忍的劫掠图!<br /> <br /> 第二首是写元军破坏寺庙,抢劫财物的罪行。这首诗直抒其事,抓住军营驻地把寺院的木佛砍了做柴烧一事,既表现了他们的蛮横,也说明劫难的残酷程度,就连神佛的安全也不保了。此诗揭露深刻,用意巧妙。元军不仅破坏京城文化古迹,还把珍贵的乐器、祭祀珍宝等劫走。第三句反诘一句,跌宕一笔,更进一步揭露了元军劫掠之多的罪行,以“大船浑载”的事实,激发人们对侵略者的憎恨。<br /> <br /> 第三首绝句以十分洗练的笔墨,寥寥数笔就勾勒出一幅荒寂凄凉的画面。在构图上,诗人选择了白骨、荒沙、破屋、疏烟等最具有特征性的景物着力刻画,写出多年战乱的浩劫对农村造成的毁灭性破坏。桑梓繁茂的家园变成了一片废墟,在这一片焦土荒漠上,尸骨纵横相藉,寒鸦聒噪争食,被洗劫一空的村村寨寨,只剩下了一堆堆焦黑断砖碎瓦,一两座屋舍的残垣中冒出几缕孤烟。这就构成了一幅荒凉、萧索、残破、恐怖、令人触目惊心的画面,高度概括地显示了战乱给广大农民带来的灭顶之灾。这画面本身就具有极强的揭露和控诉力量,诗人又巧用画龙点睛之笔,将自己主观感情的抒发融入景物描写之中。第三句的“河朔生灵尽”正是一笔点出了整幅画面的主题——作为中华民族发祥地的黄河流域地区,在频仍残酷的战乱中几近生灵绝灭,这是一场多么巨大的民族悲剧啊!这抒情饱含血泪,凄楚悲愤,与萧索荒凉的画面融为一体,形成了苍凉悲惨的意境,读来余味无穷。<br /> <br /> 《北渡》三首写的是作者的亲身经历。诗中句句都是他亲眼所见的事实。通过这些事实,读者可以体味出侵略者骄横强暴到了何种地步,亡国之民遭受的是怎样的凌辱和痛苦。大道上奔驰的是满载战胜者和他们掠夺来的珍贵物品的蒙军毡车,黄河中行驶的是把汴京城里贵重物资都装走了的蒙古大船;而僵卧在大道两旁的则全是用绳索捆绑着的亡国兵、民,跟随在蒙军马后的是“一步一回头”的受凌辱的妇女,河朔大地死尸如麻,人烟稠密的农村,现在剩下的都是些断垣破屋和零零落落的几户炊烟了。诗中还特意强调了象征文明的“木佛”和“大乐编钟”竟被随意处置,木佛贱于柴,编钟满市排,斥责野蛮侵略者不仅抢夺物资、人口,还对古代文明进行了肆意的亵渎、践踏,这是诗史,对后世很有教育作用。
简析:
《癸巳五月三日北渡》是一组七言绝句。第一首写元军攻陷金都汴京后,劫掠大批妇女送往塞外一事;第二首写元军破坏寺庙,抢劫财物的罪行;第三首写途中所见战后的凄惨景象。全诗笔力厚重,感情深挚,极为感人,可从中体味出侵略者的骄横强暴以及亡国之民遭受的深重凌辱和痛苦。
诵读客说:
音频地址:
./yp/250828/250828元好问-癸巳五月三日北渡三首.mp3
体裁代码:
81
作者代码:
1119000
体裁排序代码:
111900000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
4973