置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
章炳麟《狱中赠邹容》
标题注音:
zhāng bǐng lín yù zhōng zèng zōu róng
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
注音:
zōu róng wú xiǎo dì bèi fā xià yíng zhōu kuài jiǎn dāo chú biàn gān niú ròu zuò hóu yīng xióng yí rù yù tiān dì yì bēi qiū lín mìng xū shǎn shǒu qián kūn zhǐ liǎng tóu
正文:
邹容吾小弟,被发下瀛州。<br /> 快剪刀除辫,干牛肉作餱。<br /> 英雄一入狱,天地亦悲秋。<br /> 临命须掺手,乾坤只两头!
译文:
邹容啊,我的好小弟,年纪轻轻就东渡日本,披散着头发前往瀛州。<br /> 你果断地用快剪刀剪掉那象征屈辱的辫子,带着干牛肉当作干粮踏上征程。<br /> 英雄一旦入狱,连天地都为之悲伤,仿佛进入了肃杀的秋季。<br /> 临死的时候,真希望能紧紧握住你的手,人生在世,无非就是生和死这两种结局,你为革命而死,死得伟大,虽死犹生!
注释:
邹容:清朝末年四川巴县人,字蔚旦,日本留学生,富于民族思想,力主革命排满,著有《革命军》一书,脍炙人口。回国后继续著文攻击清朝政府,与章炳麟一起被捕,后在狱中病死,死时年才二十一岁。 ②被发句:被,同披,披发,说尚未束发成童,形容年纪小。瀛州,这里指日本。<br /> 快剪句:满清统治中国后,强迫汉人都要和满人一样梳辫子,当时汉人称之为“豚尾”;剪除辫子是表示献身反清革命的决心,邹容不但自己剪辫,还曾勇敢地剪去清政府派驻日本的留学生监督的发辫。<br /> 餱:干粮。<br /> 悲秋:感秋气而悲伤,宋玉《九辩》:“悲哉秋之为气也”。<br /> 掺手:掺(念shan),执手。<br /> 乾坤只两头:含有“生的伟大,死的光荣”的意思。
创作背景:
此诗写于清光绪二十九年(1903年)七月。此年六月三十日,作者因在上海《苏报》上发表为邹容《革命军》写的序文和《驳康有为论革命书》,遭清廷逮捕。邹容第二天获知消息后,挺身自投狱中,承担责任。二人在狱中互相赠诗勉励,这是作者为邹容所写的一首诗。
简介出处:
鉴赏、赏析:
此诗首联开头就用“邹容吾小弟”,只这一句,就把自己对邹容的那种亲切、喜爱之情活脱脱地表现出来。“被发下瀛州”,指邹容还不到成年,就已“下瀛州”了。<br /> <br /> 颔联“快剪刀除辫,干牛肉作糇”,赞扬了邹容的革命精神。诗中主要是根据生活中的两件具体事情来进行刻画的,一件是邹容在日本留学时,为了抗议清政府镇压学生的爱国运动,不仅自己率先剪断辫子,而且还联合同学剪掉了留日学生监督姚文甫的辫子,挂在留学生会馆屋梁上示众。第二件是顾不上吃饭,把牛肉当饭吃,通过这两件事的描写表现出诗人为革命已经到了出生入死,为革命奔波忙碌到了忘我的境界。<br /> <br /> 颈联“英雄一入狱,天地亦悲秋”,写出人们为英雄不幸入狱而感到无限伤悲。“英雄”表示对邹容的敬仰,“悲秋”说明了邹容入狱,天地同悲。<br /> <br /> 尾联“ 革命须掺手,乾坤只两头” ,是说自己和邹容为了革命事业,同仇敌忾,并肩作战,甚至不怕牺牲的革命气概。<br /> <br /> 这首诗气概昂扬,激情振奋,语言朴实自然,读来朗朗上口,全诗都具有一种亲和、赞扬和共进的乐观精神,这一切都与他主张的革命宣传要激扬通俗的风格相一致,诗中所含的战斗精神也成为诗人革命性的真实写照。
简析:
《狱中赠邹容》是一首五言律诗。此诗首、颔两联写邹容留学日本事迹,志向远大,立志革命,剪去辫子,吃干粮充饥;颈联写英雄入狱,天地为之含悲;尾联写要和小兄弟手拉手走向刑场,天地间有这么两个人为革命献上头颅。全诗激昂慷慨,英气勃郁,语言也较为浅近,诗中所含的战斗精神也成为诗人革命性的真实写照。
诵读客说:
音频地址:
./yp/现代诗/章炳麟-狱中赠邹容.mp3
体裁代码:
83
作者代码:
1186900
体裁排序代码:
118691000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
508