置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
崔颢《长干曲四首·其一》
标题注音:
cuī hào cháng gān qǔ sì shǒu · qí yī
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
茶座背景图:
0
音对译:
否
是
字幕:
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,333 长干曲四首·其一,崔颢,唐代 2 00:00:10,333 --> 00:00:19,833 君家何处住,妾住在横塘。 3 00:00:19,833 --> 00:00:28,666 停船暂借问,或恐是同乡。
注音:
jūn jiā hé chù zhù qiè zhù zài héng táng tíng chuán zàn jiè wèn huò kǒng shì tóng xiāng
正文:
君家何处住,妾住在横塘。<br /> 停船暂借问,或恐是同乡。
译文:
请问大哥你的家在何方,我家是住在建康的横塘。<br /> 停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。
注释:
长干行:乐府曲名。 是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。<br /> 君:古代对男子的尊称。<br /> 妾:古代女子自称的谦词。<br /> 横塘:现江苏省南京市江宁区。 <br /> 暂:暂且、姑且。<br /> 借问:请问一下。<br /> 或恐:也许。
创作背景:
崔颢《长干曲四首》载于《全唐诗》卷一百三十。“长干曲”是南朝乐府中“杂曲古辞”的旧题。这组诗创作时间未能确证,此诗为其中第一首。
简介出处:
鉴赏、赏析:
这首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。它不以任何色彩映衬,似墨笔画;它不用任何妆饰烘托,是幅素描;它不凭任何布景借力,犹如一曲男女声对唱;它截头去尾,突出主干,又很象独幕剧。题材平凡,而表现手法不凡。<br /> <br /> 一个住在横塘的姑娘,在泛舟时听到邻船一个男子的话音,于是天真无邪地问一下:你是不是和我同乡?就是这样一点儿简单的情节,只用“妾住在横塘”五字,就借女主角之口点明了说话者的性别与居处。又用“停舟”二字,表明是水上的偶然遇合,用一个“君”字指出对方是男性。那些题前的叙事,用这种一石两卵的手法,就全部省略了。诗一开头就单刀直入,让女主角出口问人,现身纸上,而读者也闻其声如见其人,绝没有茫无头绪之感。从文学描写的技巧看,“声态并作”,达到了“应有尽有,应无尽无”,既凝炼集中而又玲珑剔透的艺术高度。<br /> <br /> 在寥寥二十字中,诗人仅用口吻传神,就把女主角的音容笑貌,写得活灵活现。他不象杜牧那样写明“娉娉袅袅十三余”,也不象李商隐那样点出“十五泣春风,背面秋千下”。他只采用了问话之后,不待对方答复,就急于自报“妾住在横塘”这样的处理,自然地把女主角的年龄从娇憨天真的语气中反衬出来了。在男主角并未开口,而这位小姑娘之所以有“或恐是同乡”的想法,不正是因为听到了对方带有乡音的片言只语吗?这里诗人又省略了“因闻声而相问”的关节,这是文字之外的描写,所谓“不写之写”。<br /> <br /> 这首诗还表现了女主角境遇与内心的孤寂。单从她闻乡音而急于“停舟”相问,就可见她离乡背井,水宿风行,孤零无伴,没有一个可与共语之人。因此,他乡听得故乡音,且将他乡当故乡,就这样的喜出望外。诗人不仅在纸上重现了女主角外露的声音笑貌,而且深深开掘了她的个性和内心。<br /> <br /> 诗的语言朴素自然,有如民歌。却拥有无尽的艺术感染力。
简析:
《长干曲四首·其一》是一首五言绝句。此诗仅用口吻传神,就把女子的音容声情写得活灵活现。其前二句只采用了问话之后,不待对方答复,就急于自报“妾住在横塘”这样的处理,自然地把女子的年龄从娇憨天真的语气中衬托出来;后二句则表现了她境遇与内心的孤寂。而后他乡听得故乡音,且将他乡当故乡,又显示出一派喜出望外。全诗色彩清淡,语言平实,却诗意无限。
诵读客说:
音频地址:
./yp/251017/251017崔颢-长干曲四首·其一.mp3
体裁代码:
36
作者代码:
1070400
体裁排序代码:
107040000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
5545