置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
岑参《秦筝歌送外甥萧正归京》
标题注音:
cén shēn qín zhēng gē sòng wài shēng xiāo zhèng guī jīng
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
注音:
rǔ bù wén qín zhēng shēng zuì kǔ wǔ sè chán xián shí sān zhù yuàn diào màn shēng rú yù yǔ yì qǔ wèi zhōng rì yí wǔ hóng tíng shuǐ mù bù zhī shǔ hū dàn huáng zhōng hé bái zhù qīng fēng sà lái yún bú qù wén zhī jiǔ xǐng lèi rú yǔ rǔ guī qín xī tán qín shēng qín shēng bēi xī liáo sòng rǔ
正文:
汝不闻秦筝声最苦,五色缠弦十三柱。<br /> 怨调慢声如欲语,一曲未终日移午。<br /> 红亭水木不知暑,忽弹黄钟和白纻。<br /> 清风飒来云不去,闻之酒醒泪如雨。<br /> 汝归秦兮弹秦声,秦声悲兮聊送汝。
译文:
你没听说秦筝声音最苦,五色琴弦缠着十三琴柱。<br /> 曲调幽怨缓慢如泣如诉,一曲尚未弹完天已近午。<br /> 红亭池水树木不觉暑气,秦筝忽又弹起黄钟白纻。<br /> 清风飒飒云彩停留不动,客人醒过酒来泪下如雨。<br /> 你归秦地为你弹奏秦声,秦声悲哀啊,送你上路。
注释:
秦筝:古秦地(今陕西一带)产的一种弦乐器。筝,一种弦乐器。<br /> “汝不闻”两句:说秦筝五色十三弦,声音最为悲苦。五色,涂成五色。缠弦,将弦缠在筝上。十三柱,十三根缠弦的支柱。<br /> “怨调”两句:说秦筝声调幽怨缓慢,好似向人倾诉衷肠,一曲尚未弹完,天色就已近午时。如欲语,好似向人倾诉。<br /> “红亭”两句:说在池水树木环绕的空气清爽的红亭上,秦筝忽又弹起《黄钟》和《白经》两支曲子。不知暑:不觉有暑天的炎气。<br /> “清风”两句:说秦筝声音悠扬,如清风飒飒而来,天上的云彩也停下来倾听;至于送客的人们就更被这声音从醉中唤醒而泪如雨下。云不去,云彩为秦筝声吸引而不愿离去。<br /> 秦:指地处秦地的长安。聊,聊以,姑且。汝,你。
创作背景:
简介出处:
鉴赏、赏析:
这首诗以秦筝为题作歌写送别。全诗可分为三层。<br /> <br /> 诗的前四句主要写秦筝的音调特色。以“汝不闻”点明此歌乃是为萧正而作,并且强调秦筝,引起全诗,“苦”,概括了秦筝声调的特色。次句又以秦筝构造的复杂暗示曲调将不同寻常。三、四两句则具体写秦筝的声音特色,先直接写声调的幽怨沉缓,然后又以时间的推移写曲调的悠远绵长,人们预知秦筝将奏出动人的曲子。<br /> <br /> 诗的次四句写送别时弹奏秦筝。先点明水绕树合的红亭,是送别的环境,也是弹筝的环境。次点出所弹曲调为《黄钟乐》和《白芝曲》。然后集中写秦筝的音乐效果:清风飒飒而来,浮云停滞不动。“飒”,透露出凄怨,“云不去”反映出缠绵难舍。这两句不仅用自然界的景物形象写出秦筝之声,而且以物之尚且有知’,衬托了人之不能无感,遂有“闻之酒醒泪如雨”一句,来写秦筝声引起的惆怅别情。<br /> <br /> 诗的最后两句点明“送”字。归秦地而作秦声,歌题是恰切的。结尾“汝”字与开头“汝7字相呼应,强调“送汝”,而一个“悲”字呼应开头的“苦”字,写出借秦筝传达出的悲苦不忍别离的心情。其中似也包含着弃置州县,难以归京的苦闷。<br /> <br /> 这首诗情调悲切婉转,催人泪下,韵脚也低沉凝重,突出地表达了诗人送别时凄怆悲苦的心绪。
简析:
《秦筝歌送外甥萧正归京》是一首杂言古诗。此诗前四句主要写秦筝的音调特色;中间四句写送别时弹奏秦筝;末两句点明“送”字,传达出悲苦不忍别离的心情,其中也包含着弃置州县、难以归京的苦闷。整首诗情调悲切婉转,催人泪下,突出地表达了诗人送别时凄怆悲苦的心绪,其中也寄寓着自己的身世之感。
诵读客说:
音频地址:
./yp/唐诗/岑参/岑参-秦筝歌送外甥萧正归京.mp3
体裁代码:
36
作者代码:
1071500
体裁排序代码:
107151000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
564