置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
列子《伯牙善鼓琴》
标题注音:
liè zǐ bó yá shàn gǔ qín
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
注音:
bó yá shàn gǔ qín zhōng zǐ qī shàn tīng bó yá gǔ qín zhì zài gāo shān zhōng zǐ qī yuē shàn zāi é é xī ruò tài shān zhì zài liú shuǐ zhōng zǐ qī yuē shàn zāi yáng yáng xī ruò jiāng hé bó yá suǒ niàn zhōng zǐ qī bì dé zhī bó yá yóu yú tài shān zhī yīn cù féng bào yǔ zhǐ yú yán xià xīn bēi nǎi yuán qín ér gǔ zhī chū wéi lín yǔ zhī cāo gēng zào bēng shān zhī yīn qǔ měi zòu zhōng zǐ qī zhé qióng qí qù bó yá nǎi shě qín ér tàn yuē shàn zāi shàn zāi zǐ zhī tīng fú zhì xiǎng xiàng yóu wú xīn yě wú yú hé táo shēng zāi
正文:
伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下。心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”
译文:
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴的时候,内心想着高山。钟子期赞叹道:“好啊,高耸的样子就像泰山!”伯牙内心想着流水,钟子期又喝彩道:“好啊,浩浩荡荡就像长江大河一样!”凡是伯牙弹琴时心中所想的,钟子期都能够从琴声中听出来。有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,停留在岩石下面。心中悲伤,就取琴弹奏起来。起初他弹了表现连绵大雨的曲子,接着又奏出了表现高山崩坍的壮烈之音。每奏一曲,钟子期总是能悟透其中旨趣。伯牙便放下琴,长叹道:“好啊,好啊,你听琴时想到的,和我弹琴时想表达的一样。我到哪去隐匿自己的心声呢?”
注释:
善:擅长。<br /> 鼓:弹奏。<br /> 志:志趣,心意。<br /> 善:好,好的,表赞美。<br /> 峨峨:高耸的样子。<br /> 洋洋:宽广的样子。<br /> 得:体会。<br /> 卒:同“猝”,突然。<br /> 操:琴曲。<br /> 逃:隐藏,躲避。
创作背景:
这篇文章简洁地讲述了伯牙与钟子期之间深厚的知音情谊。伯牙擅长弹琴,而钟子期则擅长聆听。无论伯牙弹奏的是表现高山的雄浑,还是流水的悠长,钟子期都能准确理解并赞叹其意境。一次,伯牙在泰山游玩时遭遇暴雨,心情悲凉,于是弹琴抒发情感。他所弹奏的乐曲,无论是模拟连绵细雨、还是描绘山崩地裂,钟子期都能深刻领悟其中的意境。伯牙因此感叹,钟子期对他的音乐理解之深,仿佛能洞察他的内心,使他无法隐藏自己的情感。这则故事体现了真正的知音之间心灵的契合与共鸣。
简介出处:
鉴赏、赏析:
简析:
诵读客说:
音频地址:
./yp/诸子百家/列子-伯牙善鼓琴.mp3
体裁代码:
19
作者代码:
955000
体裁排序代码:
95501000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
588