置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
苏轼《吴中田妇叹》
标题注音:
sū shì mǎn jiāng hóng · dōng wǔ huì liú bēi tíng
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
注音:
jīn nián jīng dào shú kǔ chí shù jiàn shuāng fēng lái jǐ shí shuāng fēng lái shí yǔ rú xiè pá tóu chū jūn lián shēng yī yǎn kū lèi jìn yǔ bú jìn rěn jiàn huáng suì wò qīng ní máo shān yí yuè lǒng shàng sù tiān qíng huò dào suí chē guī hàn liú jiān chēng zài rù shì jià jiàn qǐ yǔ rú kāng xī mài niú nà shuì chāi wū chuī lǜ qiǎn bù jí míng nián jī guān jīn yào qián bú yào mǐ xī běi wàn lǐ zhāo qiāng ér gōng huáng mǎn cháo rén gèng kǔ bù rú què zuò hé bó fù
正文:
今年粳稻熟苦迟,庶见霜风来几时。<br /> 霜风来时雨如泻,杷头出菌镰生衣。<br /> 眼枯泪尽雨不尽,忍见黄穗卧青泥!<br /> 茅苫一月垅上宿,天晴获稻随车归。<br /> 汗流肩赪载入市,价贱乞与如糠粞。<br /> 卖牛纳税拆屋炊,虑浅不及明年饥。<br /> 官今要钱不要米,西北万里招羌儿。<br /> 龚黄满朝人更苦,不如却作河伯妇!
译文:
才在苦恼今年稻谷熟得这样迟,还指望不久就有秋风起。<br /> 谁知秋风起来时,还夹着劈头瓢泼的大雨。风雨不歇地下潮湿,耙头镰刀都长出霉衣。<br /> 眼睁睁看着黄金金稻穗泡在泥地里,心里好比刀儿在割阵阵的疼。眼睛哭干泪哭尽,老天爷还是下雨不肯停。<br /> 个把月来搭个茅棚棚田埂上睡,天转晴赶紧收谷用车儿运回。<br /> 满身汗肩头压得通通红,买谷人还价就和买糠碎米一个样!<br /> 没办法只好卖牛去交税,没烧的只有拆屋来煮吃的,目光短救眼前急还不知行不行,哪里想得到明年还会不会有饥荒。<br /> 官家眼下要的是钱不要米,说是要用钱亲近那西北边的羌人儿。<br /> 都说满朝里都是姓龚姓黄的好官吏,到头来我们百姓反倒更遭罪,无路可走活不下去受不了这个苦,想去想来不如跳河一死做个河神妇。
注释:
吴中:指江浙一带。<br /> 贾收:字耘老,乌程人,苏轼的朋友,著有诗集《怀苏集》。<br /> 粳(jīng):俗称“大米”,亦名“秔”,稻谷的总称。<br /> 庶:差不多。<br /> 泻:倾泻。<br /> 杷(pá):同“耙”,翻土的农具。<br /> 出菌:发霉。<br /> 镰(lián):收割谷物和割草的农具。<br /> 衣:这里指铁锈。<br /> 眼枯:谓泪水流尽。<br /> 忍:这里指不忍。<br /> 黄穗(suì):成熟的稻穗。<br /> 茅苫(shān):茅棚。苫,草帘子。<br /> 赪(chēng):红色。<br /> 粞(xí):碎米。<br /> “官今”句:当时推行的新法规定,交税,免役均用现钞。农民必须把实物换成钱币。结果市场上出现了“钱荒米贱”的现象,导致田地荒疏,民躲避税收而流离失所。<br /> 龚(gōng)黄:龚遂、黄霸,均是汉代宽政恤民的清官。这里借指推行新法的官员,是反语。<br /> 河伯:指河神。
创作背景:
这首诗是作者于宋神宗熙宁五年(公元1072年)冬作于湖州。苏轼作此诗时,王安石的一系列新法正在全国范围内逐步施行。这对缓和宋王朝的社会矛盾,调节封建生产关系等方面虽然有积极作用,但也出现一些弊端,苏轼有感于此,蒿目时艰,写下了《吴中田妇叹》这首诗。
简介出处:
鉴赏、赏析:
这首诗在江南秋雨成灾的背景下创作而成,诗中描绘了江浙一带农民的悲惨生活情景和作者的深切同情,以及对苛税弊政的揭露抨击。全诗分为二大段,前八句为第一大段,写雨灾造成的苦难,后八句为第二大段,写虐政害民更甚于秋涝。这首诗叙事抒情,间用议论,写得真实动人,含蓄而情深。<br /> <br /> 诗的开头二句写今年粳稻的成熟期甚晚,幸亏没有多时秋天就来到了。点明了秋收的季节。紧接着诗人运转笔锋,直写雨灾。“霜风”二句写滂沱大雨使快成熟的粳稻无法开镰收割。爬梳的农具因长期大雨潮湿而发了霉,镰刀也生了锈。这里用农具“出菌”、“生衣”来表现灾情之严重,使常景变成了奇句,显示出诗人独特的艺术才华。<br /> <br /> “眼枯泪尽雨不尽”,这是化用杜甫《新安吏》:“莫自使眼枯,收汝泪纵横;眼枯即见骨,天地终无情”的诗意。在即将收割的秋季遇上连续如注的大雨,农民必定忧心如焚,伤心得落尽眼泪。必不忍心看着金黄色的稻穗倒伏在泥田里。“茅苫”二句由内心的伤痛转写抢收的行动。为了抢救粳稻,农民在田头边搭起了茅草棚,住宿在里面看管了一个月。好不容易盼到了晴天,赶紧抢收运载而归。然而他们却不能享受这辛勤劳动得来的果实。<br /> <br /> “汗流”以下八句通过谷贱伤农的事实,抨击了造成钱荒的新法流弊。诗人先叙述农民担粮入市,汗流浃背,磨肿肩膀;后写米价低贱就同糠和碎米一样。经过多么艰苦的劳动,换来的却是那么微薄的收入。“卖牛”二句承上揭示了赋税的繁重。农民无奈只有卖牛凑钱纳税,为了烧饭,只得拆下屋里的木头,以解救燃眉之急,而顾不上明年的饥荒。这种夸张的笔墨,与司马光在熙宁七年(1074年)《应诏言朝政阙失状》中所写农民“若值凶年,无谷可粜,吏责其钱不已,故卖田,则家家卖田;欲卖屋,则家家卖屋;欲卖牛,则家家卖牛”一样,都是片面的夸大言辞。不过,在新法条例中,如青苗法、免役法等都规定赋税要钱不收米。当时百姓有米而官府不要米,百姓无钱而必要钱。这就造成一时米贱钱荒的社会问题。诗中“官今要钱不要米”,触及时政流弊的实质。“西北”句是指当时为了抗击西夏,王安石采用王韶的建议,对西北沿边羌人蕃部进行招抚,虽有利于巩固边防,但也花费了不少钱。这必然加重人民的负担,而官吏催逼,唯钱是求,使农民走投无路,难以为生。最后二句借用典故收结,把全诗的气氛推到了高潮。龚遂任勃海太守,黄霸任颍川太守,他们都是以恤民宽政著名的官吏。这里的“龚黄满朝”是带着明显嘲讽意味的。“河伯妇”,是用《史记》中西门豹传的故事。在战国时邺县豪绅与女巫假托“河伯娶妇”,敲诈勒索,残害百姓。西门豹任邺县令时,为民除害,施计把巫婆投入河中。作者借用来表明百姓被逼得无路可走,不如投河自尽。这种用意苏轼后来在元祐元年(1086年)写的《乞不给散青苗钱斛状》中说得很明确:“二十年间,因欠青苗,至卖田宅、雇妻子、投水自缢者,不可胜数,朝廷忍复行之欤?”<br /> <br /> 苏轼这首讥讪新法的诗篇,它的特点并不是用政治图解的方式来表达思想倾向,而是选取典型的生活情景和人物的行动,通过叙事抒情,间用议论的方式,形象地反映社会现实生活,真实动人。全诗的结构布局紧紧扣住诗题的“叹”字,写得层次分明而又步步深入。首先叹息稻熟苦迟,其次哀叹秋雨成灾,复次喟叹谷贱伤农,末以嘲讽官吏,逼民投河作结,更令人怵目惊心。整个诗篇的字里行间充满了诗人对劳动农民苦难遭遇的深切同情,尽管这是与反对新法的偏见交织在一起,也是不能轻易抹煞的。
简析:
《吴中田妇叹》是一首七言古诗。此诗分为二大段,前八句为第一大段,写雨灾造成的苦难,后八句为第二大段,写虐政害民更甚于秋涝。这首诗在江南秋雨成灾的背景下创作而成,诗中叙事抒情,间用议论,写得真实动人、含蓄而情深,描绘了江浙一带农民的悲惨生活情景和诗人对他们的深切同情,以及对苛税弊政的揭露抨击。
诵读客说:
音频地址:
./yp/宋诗/苏轼-吴中田妇叹.mp3
体裁代码:
43
作者代码:
1103700
体裁排序代码:
110370000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
873