置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
战国策《乐毅报燕王书》
标题注音:
zhàn guó cè lè yì bào yān wáng shū
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
1 00:00:00,200 --> 00:00:06,633 乐毅报燕王书,佚名,先秦。 2 00:00:09,000 --> 00:00:21,633 昌国君乐毅,为燕昭王合五国之兵而攻齐,下七十馀城,尽郡县之以属燕。 3 00:00:22,066 --> 00:00:25,866 三城未下,而燕昭王死。 4 00:00:26,733 --> 00:00:35,600 惠王即位,用齐人反间,疑乐毅,而使骑劫代之将。 5 00:00:36,300 --> 00:00:40,633 乐毅奔赵,赵封以为望诸君。 6 00:00:41,066 --> 00:00:49,800 齐田单诈骑劫,卒败燕军,复收七十余城以复齐。 7 00:00:51,033 --> 00:00:56,900 燕王悔,惧赵用乐毅乘燕之弊以伐燕。 8 00:00:57,233 --> 00:01:13,900 燕王乃使人让乐毅,且谢之曰:先王举国而委将军,将军为燕破齐,报先王之仇,天下莫不振动。 9 00:01:14,500 --> 00:01:18,533 寡人岂敢一日而忘将军之功哉! 10 00:01:19,266 --> 00:01:26,033 会先王弃群臣,寡人新即位,左右误寡人。 11 00:01:26,500 --> 00:01:36,233 寡人之使骑劫代将军,为将军久暴露于外,故召将军,且休计事。 12 00:01:36,866 --> 00:01:42,933 将军过听,以与寡人有隙,遂捐燕而归赵。 13 00:01:43,266 --> 00:01:52,400 将军自为计则可矣,而亦何以报先王之所以遇将军之意乎? 14 00:01:53,866 --> 00:01:58,300 望诸君乃使人献书报燕王曰。 15 00:01:59,333 --> 00:02:16,466 臣不佞,不能奉承先王之教,以顺左右之心,恐抵斧质之罪,以伤先王之明,而又害于足下之义,故遁逃奔赵。 16 00:02:17,133 --> 00:02:22,400 自负以不肖之罪,故不敢为辞说。 17 00:02:23,333 --> 00:02:40,500 今王使使者数之罪,臣恐侍御者之不察先王之所以畜幸臣之理,而又不白于臣之所以事先王之心,故敢以书对。 18 00:02:41,533 --> 00:02:48,333 臣闻贤圣之君不以禄私其亲,功多者授之。 19 00:02:48,733 --> 00:02:52,933 不以官随其爱,能当者处之。 20 00:02:53,333 --> 00:02:58,100 故察能而授官者,成功之君也。 21 00:02:58,600 --> 00:03:02,933 论行而结交者,立名之士也。 22 00:03:03,733 --> 00:03:14,666 臣以所学者观之,先王之举错,有高世之心,故假节于魏王,而以身得察于燕。 23 00:03:15,466 --> 00:03:26,433 先王过举,擢之乎宾客之中,而立之乎群臣之上,不谋于父兄,而使臣为亚卿。 24 00:03:26,866 --> 00:03:35,533 臣自以为奉令承教,可以幸无罪矣,故受命而不辞。 25 00:03:36,700 --> 00:03:45,633 先王命之曰:我有积怨深怒于齐,不量轻弱,而欲以齐为事。 26 00:03:46,433 --> 00:03:57,500 臣对曰:夫齐,霸国之余教而骤胜之遗事也,闲于甲兵,习于战攻。 27 00:03:57,900 --> 00:04:02,733 王若欲伐之,则必举天下而图之。 28 00:04:03,233 --> 00:04:08,066 举天下而图之,莫径于结赵矣。 29 00:04:08,533 --> 00:04:14,500 且又淮北、宋地,楚、魏之所同愿也。 30 00:04:15,000 --> 00:04:22,500 赵若许约,楚、赵、宋尽力,四国攻之,齐可大破也。 31 00:04:23,266 --> 00:04:25,266 先王曰:善。 32 00:04:25,900 --> 00:04:31,133 臣乃口受令,具符节,南使臣于赵。 33 00:04:31,333 --> 00:04:43,000 顾反命,起兵随而攻齐,以天之道,先王之灵,河北之地,随先王举而有之于济上。 34 00:04:43,666 --> 00:04:48,200 济上之军奉令击齐,大胜之。 35 00:04:48,533 --> 00:04:51,633 轻卒锐兵,长驱至国。 36 00:04:52,000 --> 00:04:55,900 齐王逃遁走莒,仅以身免。 37 00:04:56,233 --> 00:05:01,000 珠玉财宝,车甲珍器,尽收入燕。 38 00:05:01,633 --> 00:05:09,133 大吕陈于元英,故鼎反乎历室,齐器设于宁台。 39 00:05:09,900 --> 00:05:13,233 蓟丘之植,植于汶篁。 40 00:05:13,533 --> 00:05:18,400 自五伯以来,功未有及先王者也。 41 00:05:19,066 --> 00:05:30,533 先王以为顺于其志,以臣为不顿命,故裂地而封之,使之得比乎小国诸侯。 42 00:05:31,333 --> 00:05:41,500 臣不佞,自以为奉令承教,可以幸无罪矣,故受命而弗辞。 43 00:05:42,433 --> 00:05:55,333 臣闻贤明之君,功立而不废,故著于《春秋》,蚤知之士,名成而不毁,故称于后世。 44 00:05:56,000 --> 00:06:20,600 若先王之报怨雪耻,夷万乘之强国,收八百岁之蓄积,及至弃群臣之日,遗令诏后嗣之馀义,执政任事之臣,所以能循法令,顺庶孽者,施及萌隶,皆可以教于后世。 45 00:06:21,466 --> 00:06:28,433 臣闻善作者不必善成,善始者不必善终。 46 00:06:29,466 --> 00:06:36,266 昔者伍子胥说听乎阖闾,故吴王远迹至于郢。 47 00:06:36,866 --> 00:06:43,066 夫差弗是也,赐之鸱夷而浮之江。 48 00:06:43,700 --> 00:06:51,633 故吴王夫差不悟先论之可以立功,故沉子胥而弗悔。 49 00:06:52,466 --> 00:06:58,933 子胥不蚤见主之不同量,故入江而不改。 50 00:07:00,033 --> 00:07:07,433 夫免身全功,以明先王之迹者,臣之上计也。 51 00:07:08,100 --> 00:07:14,466 离毁辱之非,堕先王之名者,臣之所大恐也。 52 00:07:15,200 --> 00:07:22,200 临不测之罪,以幸为利者,义之所不敢出也。 53 00:07:23,133 --> 00:07:28,100 臣闻古之君子,交绝不出恶声。 54 00:07:28,333 --> 00:07:31,633 忠臣之去也,不洁其名。 55 00:07:32,200 --> 00:07:36,533 臣虽不佞,数奉教于君子矣。 56 00:07:36,800 --> 00:07:42,733 恐侍御者之亲左右之说,而不察疏远之行也。 57 00:07:43,133 --> 00:07:48,700 故敢以书报,唯君之留意焉。
注音:
chāng guó jūn yuè yì wèi yān zhāo wáng hé wǔ guó zhī bīng ér gōng qí xià qī shí yú chéng jìn jùn xiàn zhī yǐ shǔ yān sān chéng wèi xià ér yān zhāo wáng sǐ huì wáng jí wèi yòng qí rén fǎn jiàn yí yuè yì ér shǐ qí jié dài zhī jiàng yuè yì bēn zhào zhào fēng yǐ wéi wàng zhū jūn qí tián dān zhà qí jié zú bài yān jūn fù shōu qī shí yú chéng yǐ fù qí yān wáng huǐ jù zhào yòng yuè yì chéng yān zhī bì yǐ fá yān yān wáng nǎi shǐ rén ràng yuè yì qiě xiè zhī yuē xiān wáng jǔ guó ér wěi jiāng jūn jiāng jūn wèi yān pò qí bào xiān wáng zhī chóu tiān xià mò bú zhèn dòng guǎ rén qǐ gǎn yí rì ér wàng jiāng jūn zhī gōng zāi huì xiān wáng qì qún chén guǎ rén xīn jí wèi zuǒ yòu wù guǎ rén guǎ rén zhī shǐ qí jié dài jiāng jūn wèi jiāng jūn jiǔ bào lù yú wài gù zhào jiāng jūn qiě xiū jì shì jiāng jūn guò tīng yǐ yǔ guǎ rén yǒu xì suì juān yān ér guī zhào jiāng jūn zì wèi jì zé kě yǐ ér yì hé yǐ bào xiān wáng zhī suǒ yǐ yù jiāng jūn zhī yì hū wàng zhū jūn nǎi shǐ rén xiàn shū bào yān wáng yuē chén bú nìng bù néng fèng chéng xiān wáng zhī jiào yǐ shùn zuǒ yòu zhī xīn kǒng dǐ fǔ zhì zhī zuì yǐ shāng xiān wáng zhī míng ér yòu hài yú zú xià zhī yì gù dùn táo bèn zhào zì fù yǐ bú xiào zhī zuì gù bù gǎn wéi cí shuō jīn wáng shǐ shǐ zhě shǔ zhī zuì chén kǒng shì yù zhě zhī bù chá xiān wáng zhī suǒ yǐ xù xìng chén zhī lǐ ér yòu bù bái yú chén zhī suǒ yǐ shì xiān wáng zhī xīn gù gǎn yǐ shū duì chén wén xián shèng zhī jūn bù yǐ lù sī qí qīn gōng duō zhě shòu zhī bù yǐ guān suí qí ài néng dāng zhě chǔ zhī gù chá néng ér shòu guān zhě chéng gōng zhī jūn yě lùn xíng ér jié jiāo zhě lì míng zhī shì yě chén yǐ suǒ xué zhě guān zhī xiān wáng zhī jǔ cuò yǒu gāo shì zhī xīn gù jiǎ jié yú wèi wáng ér yǐ shēn dé chá yú yān xiān wáng guò jǔ zhuó zhī hū bīn kè zhī zhōng ér lì zhī hū qún chén zhī shàng bù móu yú fù xiōng ér shǐ chén wéi yà qīng chén zì yǐ wéi fèng lìng chéng jiào kě yǐ xìng wú zuì yǐ gù shòu mìng ér bù cí xiān wáng mìng zhī yuē wǒ yǒu jī yuàn shēn nù yú qí bú liàng qīng ruò ér yù yǐ qí wéi shì chén duì yuē fú qí bà guó zhī yú jiào ér zhòu shèng zhī yí shì yě xián yú jiǎ bīng xí yú zhàn gōng wáng ruò yù fá zhī zé bì jǔ tiān xià ér tú zhī jǔ tiān xià ér tú zhī mò jìng yú jié zhào yǐ qiě yòu huái běi sòng dì chǔ wèi zhī suǒ tóng yuàn yě zhào ruò xǔ yuē chǔ zhào sòng jìn lì sì guó gōng zhī qí kě dà pò yě xiān wáng yuē shàn chén nǎi kǒu shòu líng jù fú jié nán shǐ chén yú zhào gù fǎn mìng qǐ bīng suí ér gōng qí yǐ tiān zhī dào xiān wáng zhī líng hé běi zhī dì suí xiān wáng jǔ ér yǒu zhī yú jǐ shàng jǐ shàng zhī jūn fèng lìng jī qí dà shèng zhī qīng zú ruì bīng cháng qū zhì guó qí wáng táo dùn zǒu jǔ jǐn yǐ shēn miǎn zhū yù cái bǎo chē jiǎ zhēn qì jìn shōu rù yān dà lǚ chén yú yuán yīng gù dǐng fǎn hū lì shì qí qì shè yú níng tái jì qiū zhī zhí zhí yú wèn huáng zì wǔ bà yǐ lái gōng wèi yǒu jí xiān wáng zhě yě xiān wáng yǐ wéi shùn yú qí zhì yǐ chén wéi bú dùn mìng gù liè dì ér fēng zhī shǐ zhī dé bǐ hū xiǎo guó zhū hóu chén bú nìng zì yǐ wéi fèng lìng chéng jiào kě yǐ xìng wú zuì yǐ gù shòu mìng ér fú cí chén wén xián míng zhī jūn gōng lì ér bú fèi gù zhù yú chūn qiū zǎo zhī zhī shì míng chéng ér bù huǐ gù chēng yú hòu shì ruò xiān wáng zhī bào yuàn xuě chǐ yí wàn shèng zhī qiáng guó shōu bā bǎi suì zhī xù jī jí zhì qì qún chén zhī rì yí líng zhào hòu sì zhī yú yì zhí zhèng rèn shì zhī chén suǒ yǐ néng xún fǎ lìng shùn shù niè zhě shī jí méng lì jiē kě yǐ jiào yú hòu shì chén wén shàn zuò zhě bú bì shàn chéng shàn shǐ zhě bú bì shàn zhōng xī zhě wǔ zǐ xū shuō tīng hū hé lǘ gù wú wáng yuǎn jī zhì yú yǐng fū chāi fú shì yě cì zhī chī yí ér fú zhī jiāng gù wú wáng fū chāi bú wù xiān lùn zhī kě yǐ lì gōng gù chén zǐ xū ér fú huǐ zǐ xū bù zǎo jiàn zhǔ zhī bù tóng liàng gù rù jiāng ér bù gǎi fú miǎn shēn quán gōng yǐ míng xiān wáng zhī jì zhě chén zhī shàng jì yě lí huǐ rǔ zhī fēi duò xiān wáng zhī míng zhě chén zhī suǒ dà kǒng yě lín bú cè zhī zuì yǐ xìng wéi lì zhě yì zhī suǒ bù gǎn chū yě chén wén gǔ zhī jūn zǐ jiāo jué bù chū è shēng zhōng chén zhī qù yě bù jié qí míng chén suī bú nìng shuò fèng jiào yú jūn zǐ yǐ kǒng shì yù zhě zhī qīn zuǒ yòu zhī shuō ér bù chá shū yuǎn zhī xíng yě gù gǎn yǐ shū bào wéi jūn zhī liú yì yān
正文:
昌国君乐毅,为燕昭王合五国之兵而攻齐,下七十馀城,尽郡县之以属燕。三城未下,而燕昭王死。惠王即位,用齐人反间,疑乐毅,而使骑劫代之将。乐毅奔赵,赵封以为望诸君。齐田单诈骑劫,卒败燕军,复收七十余城以复齐。<br /> <br /> 燕王悔,惧赵用乐毅乘燕之弊以伐燕。燕王乃使人让乐毅,且谢之曰:“先王举国而委将军,将军为燕破齐,报先王之仇,天下莫不振动。寡人岂敢一日而忘将军之功哉!会先王弃群臣,寡人新即位,左右误寡人。寡人之使骑劫代将军,为将军久暴露于外,故召将军,且休计事。将军过听,以与寡人有隙,遂捐燕而归赵。将军自为计则可矣,而亦何以报先王之所以遇将军之意乎?”<br /> <br /> 望诸君乃使人献书报燕王曰:<br /> <br /> “臣不佞,不能奉承先王之教,以顺左右之心,恐抵斧质之罪,以伤先王之明,而又害于足下之义,故遁逃奔赵。自负以不肖之罪,故不敢为辞说。今王使使者数之罪,臣恐侍御者之不察先王之所以畜幸臣之理,而又不白于臣之所以事先王之心,故敢以书对。”<br /> <br /> “臣闻贤圣之君不以禄私其亲,功多者授之;不以官随其爱,能当者处之。故察能而授官者,成功之君也;论行而结交者,立名之士也。臣以所学者观之,先王之举错,有高世之心,故假节于魏王,而以身得察于燕。先王过举,擢之乎宾客之中,而立之乎群臣之上,不谋于父兄,而使臣为亚卿。臣自以为奉令承教,可以幸无罪矣,故受命而不辞。<br /> <br /> “先王命之曰:‘我有积怨深怒于齐,不量轻弱,而欲以齐为事。’臣对曰:‘夫齐,霸国之余教而骤胜之遗事也,闲于甲兵,习于战攻。王若欲伐之,则必举天下而图之。举天下而图之,莫径于结赵矣。且又淮北、宋地,楚、魏之所同愿也。赵若许约,楚、赵、宋尽力,四国攻之,齐可大破也。’先王曰:‘善。’臣乃口受令,具符节,南使臣于赵。顾反命,起兵随而攻齐,以天之道,先王之灵,河北之地,随先王举而有之于济上。济上之军奉令击齐,大胜之。轻卒锐兵,长驱至国。齐王逃遁走莒,仅以身免。珠玉财宝,车甲珍器,尽收入燕。大吕陈于元英,故鼎反乎历室,齐器设于宁台。蓟丘之植,植于汶篁。自五伯以来,功未有及先王者也。先王以为顺于其志,以臣为不顿命,故裂地而封之,使之得比乎小国诸侯。臣不佞,自以为奉令承教,可以幸无罪矣,故受命而弗辞。”<br /> <br /> “臣闻贤明之君,功立而不废,故著于《春秋》,蚤知之士,名成而不毁,故称于后世。若先王之报怨雪耻,夷万乘之强国,收八百岁之蓄积,及至弃群臣之日,遗令诏后嗣之馀义,执政任事之臣,所以能循法令,顺庶孽者,施及萌隶,皆可以教于后世。”<br /> <br /> “臣闻善作者不必善成,善始者不必善终。昔者伍子胥说听乎阖闾,故吴王远迹至于郢;夫差弗是也,赐之鸱夷而浮之江。故吴王夫差不悟先论之可以立功,故沉子胥而弗悔;子胥不蚤见主之不同量,故入江而不改。”<br /> <br /> “夫免身全功,以明先王之迹者,臣之上计也。离毁辱之非,堕先王之名者,臣之所大恐也。临不测之罪,以幸为利者,义之所不敢出也。”<br /> <br /> “臣闻古之君子,交绝不出恶声;忠臣之去也,不洁其名。臣虽不佞,数奉教于君子矣。恐侍御者之亲左右之说,而不察疏远之行也。故敢以书报,唯君之留意焉。”
译文:
昌国君乐毅,替燕昭王联合五国的军队,攻入齐国,连下七十多座城池,都划归燕国。还有三座城邑未攻下,燕昭王就去世了。燕惠王继位,中了齐人的反间计,怀疑乐毅,派骑劫代替他。乐毅逃到赵国,赵王封他为望诸君。齐国大将田单用计骗了骑劫,打败燕军,收复七十多座城邑,恢复了齐国的领土。<br /> <br /> 燕王后悔了,又怕赵国任用乐毅,乘燕国战败之机来攻燕。便派人去责备乐毅,又向乐毅表歉意,说:先王把整个燕国托付将军,将军为燕攻破了齐国,为先王报了仇,天下人莫不震动。寡人怎敢一刻忘记将军的功勋啊!不幸先王抛弃群臣而去,寡人刚刚继位,左右蒙骗了寡人。不过,寡人派骑劫代替将军,只是因为将军长久在野外作战,所以调将军回国,休养休养,共商国是。将军却误信流言,和寡人有了隔阂,抛弃燕国而投奔赵国。为将军自己打算,固然可以;但是又怎样报答先王对将军的恩情呢?<br /> <br /> 望诸君乐毅便派人进献书信,回答惠王说:<br /> <br /> 臣不才,不能奉承先王的遗命,顺从大王左右的心意,恐怕回来受到刀斧之刑,以致损害先王知人之明,又使您亏于君臣之义,只得投奔赵国。承担了不贤的罪名,也不愿表白。现在大王派人来数说臣的罪过,恐怕大王左右不能体会先王重用臣的理由,也不明白臣所以事奉先王的心意,为此才敢写信答复大王。<br /> <br /> 臣听说,贤圣的君主,不把爵禄私赏给自己的亲人,只有立功多的才授予;不把官职随便授予自己宠幸的人,只有才能相当的才任命。所以,考察才能而授官,是成就功业的君主;根据德行而结交,是树立名声的贤士。臣以所学的知识来观察,觉得先王处理国事,有高于世俗的理想,因此借用魏王的使节,得以到燕国亲身考察。先王对臣过于看重,从宾客中选拔出来,安置在群臣之上,不与王室的长辈商量,便任命臣为亚卿。臣自以为能够奉行命令、秉承教导,可以侥幸免于罪过,也就毫不辞让,接受了任命。<br /> <br /> 先王命令臣,说:我跟齐国积累了深仇大恨,那怕国小力微,也想报齐国之仇。臣回答说:齐国本来有霸主的传统,打过多次胜仗,熟悉军事,长于攻战。大王如果要伐齐,必须发动天下的兵力来对付它。要发动天下的兵力,最好是先同赵国结盟。还有淮北,本是宋国的土地,被齐国独吞了,楚魏两国都想得一份。赵如果赞同,约同楚魏尽力帮助,以四国的力量进攻,就可大破齐国了。先王说:好!臣便接受命令,准备符节,南下出使赵国。很快回国复命,发兵攻齐,顺应上天之道,倚仗先王的声威,黄河以北的齐国土地,都随着先王进兵济上而为燕国所有了。济水上的燕军,奉令出击,大获胜利。士卒轻装,武器锐利,长驱直入,攻占齐都。齐王逃奔至莒,幸免一死。所有的珠玉财宝,车甲珍器,归燕国所有。大吕钟陈列在元英殿上,燕国的宝鼎又运回历室殿,齐国的宝器都摆设在燕国的宁台。原来树立在蓟丘的燕国旗帜,插到齐国汶水两岸的竹田。自从五霸以来,没有谁的功勋能赶上先王。先王很惬意,认为臣没有贻误他的命令,所以裂土封,使臣得比于小国诸侯。臣不才,自信能够奉行命令,秉承教导,可以侥幸免于罪过,因此毫不推辞而接受了封爵。<br /> <br /> 臣听说,贤明的君主,建立了功业就不让它废弃,所以才能记载于史册;有预见的贤士,成名之后决不让它败坏,所以为后世称赞。像先王这样报仇雪恨,征服了万辆兵车的强国,没收它八百年的积蓄,直到逝世那天,还留下叮嘱嗣君的遗训,使执政任事的官员能遵循法令,安抚亲疏上下,推及百姓奴隶,这都是能够教育后世的啊。<br /> <br /> 臣听说,善于创造不一定善于完成,善始不一定善终。从前,伍子胥说动了阖闾,因此吴王能够远征到楚国的郢都;夫差不这样做,将伍子胥赐死后装入皮囊,投于江中。夫差却不信伍子胥的预见能够立功,因此把伍子胥溺死江中而不悔;伍子胥不能预见新旧两主的气量不同,因此直到被投入江还不改变他的怨愤。<br /> <br /> 所以,脱身免祸,保伐齐的大功,用以表明先王的业绩,这是臣的上策。遭受诋毁和侮辱的错误处置,毁害先王的美名,这是臣最大的恐惧。面临着不测之罪,却又助赵攻燕,妄图私利,我决不干这不义之事。<br /> <br /> 臣听说,古代的君子,和朋友断绝交往,也决不说对方的坏话;忠臣含冤离开本国,也不为自己表白。臣虽然不才,也曾多次受过君子的教诲。只是恐怕大王轻信左右的谗言,不能察觉被疏远之臣的行事作风。因此冒昧回信说明,希望您多加考虑。
注释:
五国之兵:赵、楚、韩、燕、魏五国联军。<br /> 三城:指齐国的聊城、莒、即墨三城,都在今山东省。<br /> 用齐人反间:齐将田单放出谣言,说乐毅想反叛燕国,自己做齐王。燕惠王信以为真。<br /> 骑劫:燕国将领。<br /> 望诸君:赵国给乐毅的封号。<br /> 田单:战国时齐国大将,屡立战功,封安平君,被齐襄王任为国相。诈骑劫:田单派人向燕军诈降,骑劫被蒙蔽;又用千余头牛,角上缚兵刃,尾上扎苇草灌油,夜间点燃牛尾,猛冲燕军营帐,并以数千勇士随后冲杀,大败燕军,杀死骑劫。<br /> 让:责备。<br /> 先王:燕惠王之父燕昭王。<br /> 左右误寡人:指燕惠王左右亲近的人造谣。<br /> 过听:误信流言。隙:隔阂。捐:抛弃。<br /> 不佞:没有才智。谦词。<br /> 奉承:秉承,领受。左右:书信中对对方的尊称,表不敢直接称对方,只称呼对方的左右执事者。抵:遭受。斧质:刀斧与砧板,杀人的刑具。<br /> 足下:对对方的尊称。古时用于尊者,后代只用于同辈。<br /> 不肖:不贤。自谦之词。为辞说:用言词辩解。<br /> 侍御者:侍侯国君的人,实指惠王。畜幸:畜养宠信。<br /> 假节:凭借符节。节,外交使臣所持之凭证。<br /> 擢:提拔。之:我。乎:同“于”,从。<br /> 亚卿:官名,地位仅次于上卿。<br /> 霸国:齐桓公曾称霸诸侯,故称齐国为霸国。余教:留下的功绩。骤胜:多次战胜。遗事:往事。<br /> 闲:同“娴”,娴熟,熟练。甲兵:铠甲兵器,借指军事。<br /> 径:直接。<br /> 淮北:淮河以北地区,是齐国属地。宋地:今江苏铜山、河南商丘、山东曲阜之间的地区,为齐所吞并。<br /> 河北:黄河以北。济上:济水旁边。<br /> 莒:今山东莒县。<br /> 大吕:钟名。元英:燕国宫殿名。<br /> 故鼎:指齐国掠夺的燕鼎,复归燕国。历室:燕国宫殿名。<br /> 宁台:燕国宫殿名。<br /> 蓟丘:燕国都城,今北京市西南。汶篁:齐国汶水边的竹田。<br /> 不顿命:不辜负使命。<br /> 春秋:指一般史书。古代编年史都叫春秋。<br /> 蚤:通“早”。<br /> 八百岁:从姜太公建国到这次战争约八百年。<br /> 庶孽:妾生的儿子。<br /> 施:延续普及。萌隶:指百姓。<br /> 善作者:善于开创事业的人。善成:善于守业。<br /> 乎:同“于”,被。<br /> 远迹:在远处留下足迹,指长途伐楚。郢:楚国都城,今湖北江陵西北。<br /> 鸱夷:皮革制的口袋。<br /> 先论:预见。<br /> 量:气量。<br /> 离:通“罹”,遭受。<br /> 堕:败坏。
创作背景:
战国时期名将乐毅,为招贤纳士的燕昭王所用,拔齐七十余城,立下大功,燕昭王死后,齐人用反间计,使燕惠王听信谗言,撤销乐毅兵权,乐毅畏祸,弃燕归赵。后齐国反攻,燕将大败,燕惠王惧乐毅帮赵国乘机攻打燕国,自己不深切悔悟,承认过失,反而文过饰非,使人责让乐毅。乐毅则写了这篇书信回报燕惠王。
简介出处:
鉴赏、赏析:
燕王哙时,齐湣王因燕乱起兵攻燕,掳掠燕国宝器运回齐国。燕人共立太子平为燕昭王。昭王用乐毅为上将军,联合五国的军队攻破齐国。后来燕国中了齐国的反间计,乐毅被迫出逃,齐人大破燕军。燕惠王因而写信给乐毅,乐毅写这封信来回答。<br /> <br /> 乐毅针对燕惠王来信中说的“何以报先王之所以遇将军之意”,从两方面予以回答:第一,写他为了报先王知遇之恩,作了详尽规划,再率军队彻底报了积怨。第二,考虑到“善作者不必善成,善始者不必善终”,所以“负身全功,以明先王之迹,”免得“离毁辱之非,堕先王之名”,从而保留先王知人之明。这第二点,正是回答惠王责备他的“弃燕归赵”。最后再说明“君子交绝不出恶声,忠臣之去也不洁其名。”他在回答第二点时只用典而不点破,正是“不出恶声”;他不避“遁逃奔赵”,正是“不洁其名”。这封信,回答燕惠王的责问,措辞极为婉转得体;又恰到好处地显示出作者的善于谋划,善于用兵,以及善于全身保名。靠君臣知遇来建功立业,是古代不少有才能的人的愿望,所以这封信成为历代所传诵的名篇。
简析:
这篇文章由两部分构成,前一部分是史官的记叙,后一部分是乐毅的书信。前后两部分构成一个整体。前面的记述,扼要地把乐毅破齐以及奔赵的经过作了交代,为后面的“报燕王书”打下了基础。“报燕王书”全文包涵着深沉的忧愤,表达出乐毅对燕昭王的一片赤忱,情致委曲,激动人心。全文紧扣奔赵的目的,反复论述,旁征博引,步步深入,是一封经过苦心构思、千锺百炼的著名书信。
诵读客说:
音频地址:
./yp/汉文/战国策-乐毅报燕王书.mp3
体裁代码:
21
作者代码:
992300
体裁排序代码:
99230000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
39
古籍排序:
70
941