置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
郁离子《乞猫》
标题注音:
yù lí zǐ qǐ māo
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 郁离子《乞猫》 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,066 赵人患鼠,乞猫于中山。 3 00:00:12,066 --> 00:00:17,500 中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。 4 00:00:17,500 --> 00:00:22,600 月余,鼠尽而鸡亦尽。 5 00:00:22,600 --> 00:00:28,833 其子患之,告其父曰:“盍去诸?” 6 00:00:28,833 --> 00:00:34,000 其父曰:“是非若所知也。 7 00:00:34,000 --> 00:00:38,600 吾之患在鼠,不在乎无鸡。 8 00:00:38,600 --> 00:00:51,533 夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎? 9 00:00:51,533 --> 00:01:01,400 无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!” 10 00:01:01,400 --> 00:01:01,833 ”
注音:
zhào rén huàn shǔ qǐ māo yú zhōng shān zhōng shān rén yǔ zhī māo māo shàn bǔ shǔ jí jī yuè yú shǔ jìn ér jī yì jìn qí zǐ huàn zhī gào qí fù yuē hé qù zhū qí fù yuē shì fēi ruò suǒ zhī yě wú zhī huàn zài shǔ bú zài hū wú jī fú yǒu shǔ zé qiè wú shí huǐ wú yī chuān wú yuán yōng huǐ shāng wú qì yòng wú jiāng jī hán yān bú bìng yú wú jī hū wú jī zhě fú shí jī zé yǐ ěr qù jī hán yóu yuǎn ruò zhī hé ér qù fú māo yě
正文:
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
译文:
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山国的人给了他猫,这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:“为什么不把猫赶走呢?”他父亲说:“这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?”
注释:
于:在。<br /> 善:善于,擅长。<br /> 患:祸害,灾难这里做动词。<br /> 其子患之(患):忧虑。<br /> 乞:向人讨,请求。<br /> 中山:春秋时小国名,在今河北省。<br /> 予:给。<br /> 盍:“何不”的合音,为什么不。<br /> 诸:“之乎”的合音。<br /> 弗:不<br /> 是:这<br /> 若:你。<br /> 穿:穿透,穿过。<br /> 远:表示距离。<br /> 垣墉:墙壁。 垣:墙<br /> 耳:语气词。<br /> 病:害处。<br /> 去:距离。<br /> 若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。<br /> 已耳:罢了。<br /> “吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
创作背景:
简介出处:
鉴赏、赏析:
简析:
这篇文章以“赵人患鼠”为引子,阐明了关于权衡利弊、解决主要矛盾的智慧:在面对复杂问题时,应学会分清主次,抓住问题的核心,不能因小失大,更不能被表面的、次要的矛盾所迷惑,赵人父亲的选择体现了这种深邃的洞察力和明智的决策能力。
诵读客说:
音频地址:
./yp/明文/郁离子-乞猫.mp3
体裁代码:
54
作者代码:
1131100
体裁排序代码:
113110000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
989