置顶标签:
0
标签1:
0
标签2:
0
标签3:
0
标签4:
0
推荐语:
配图地址:
配图出处:
标题:
蔡伸《长相思·村姑儿》
标题注音:
cài shēn cháng xiāng sī · cūn gū ér
标题又名:
标题又名2:
B站bv号:
VIP开关:
0
VIP合辑代码:
0
音对译:
否
是
字幕:
注音:
cūn gū ér hóng xiù yī chū fā huáng méi chā yāng shí shuāng shuāng nǚ bàn suí cháng gē shī duǎn gē shī gē lǐ zhēn qíng hèn bié lí xiū yán yī bù zhī
正文:
村姑儿,红袖衣,初发黄梅插秧时,双双女伴随。<br /> 长歌诗,短歌诗,歌里真情恨别离,休言伊不知。
译文:
年轻的村姑身穿红衣,在梅子黄时,三三两两结伴而行,下地插秧。<br /> 一路上,唱着长歌和短歌,唱出她们的真情,唱出了心中的怨恨别离,别说这一片心意他不知。
注释:
长相思:词牌名<br /> 初发黄梅:指梅子黄时。梅树早春开花,梅子立夏后熟,梅子黄时正是插秧时节。<br /> 歌诗:即歌曲,比喻以歌词唱别情。<br /> 休言:不要说。<br /> 伊:他,指村女的情人。
创作背景:
这首词是蔡伸在农忙时节(春末夏初)所作,描写村女们思念情郎,结伴下田帮助插秧的场景。
简介出处:
鉴赏、赏析:
这是一首用平常口语描写闺情的词。上片写村姑们的穿着和黄梅时节结伴插秧的情景。身着红袖衣,成双成对的姑娘结伴插秧的场面,不难使人想见那劳动中有说有笑的快乐。这不仅反映出地方的风俗人情,也显示了她们的美丽、活泼、多情。特别是“双双女伴随”一句,既写出她们的互助友爱精神和女性的心理特征,而且渲染出一种亲热、热闹的气氛,表达出村姑们那种淳朴真挚的感情。<br /> <br /> 由插秧而引出唱山歌,这也是地方风俗。下片通过歌词唱出了与情人的离恨。“长歌诗”三句指明所唱山歌的形式、内容和情感。她们唱的长歌是首长诗,短歌是首短诗;不管是长歌短歌,都是以反映青年男女间的爱情为内容,集中表现出她们与情人的离愁别恨,揭示出作品的主题。结尾“休言伊不知”是料其情人必定知道姑娘心中的离愁,只是不来关心体贴她(们)罢了。因此她们的自我诉苦,委婉地流露出对情人不归的怨恨,也是对情人不体贴她们的责怪。可以想见她们是何等地思念情人啊!采用唱山歌的形式来倾诉相思之苦,与其他形式相比,又别具一番情趣。<br /> <br /> 以叙事的方法来写结伴插秧的村姑们,用唱山歌来传情,不仅显示她们性格的乐观开朗,而且又有着浓厚的地方色彩。感情质朴,语言节奏鲜明,富有民歌风味。
简析:
《长相思·村姑儿》是用平常口语描写闺情的词。这首词描写了农村姑娘在田间劳动的情景,抒发了她们对心上人的大胆表白与对爱情的热烈追求。全词语言朴素,具有鲜明的民歌韵味,写出村姑们的互助友爱精神和女性的心理特征,渲染出一种亲热、热闹的气氛,表达出她们那种淳朴真挚的感情,非常明快动人。
诵读客说:
音频地址:
./yp/宋词/蔡伸-长相思·村姑儿.mp3
体裁代码:
44
作者代码:
1108800
体裁排序代码:
110880000
合集代码:
0
合集排序代码:
0
合集代码2:
0
合集排序2:
0
合集代码3:
0
合集排序3:
0
合集代码4:
0
合集排序4:
0
古籍代码:
0
古籍排序:
0
994