译文
三月的洛阳城飘满胡骑扬起的风沙,城里的百姓苦不堪言,哀叹声此起彼伏。
天津桥下的流水泛着鲜血的暗红,两岸白骨堆积如山,杂乱交错如同乱麻。
我也不得不向东逃往吴地,只见浮云蔽日,四方道路阻塞,路途漫长又难行。
东方日出时,早鸦啼叫不休,城门打开,有人清扫着满地的落花。
梧桐和杨柳的枝叶轻拂着金箔装饰的井栏,我来到扶风豪士的家中痛饮沉醉。
这位扶风豪士真是天下少有的奇人,他的豪情壮志足以让山岳移位。
他为人处世从不依仗权贵的势力,饮酒时哪怕尚书有约也绝不屈从逢迎。
精美的雕花盘中盛满珍馐,他大宴宾客,席间吴地的歌声、赵地的舞蹈伴着香风飘荡。
就像战国时的平原君、孟尝君、春申君、信陵君,他们当年仗义疏财、舒展心意的壮举,你一定知晓。
他们的府中都养着三千门客,明日若要报恩,谁知会是哪一位挺身而出?
我手抚长剑,扬眉四顾,眼前清水白石分明,正如我心坦荡澄澈。
摘下帽子,对着你开怀大笑,痛饮你的美酒,为你吟诵心中的诗篇。
我就像张良一样,尚未追随赤松子归隐,桥边的黄石公应知我报国的初心。