注释
毖(bì)¹彼泉水²,亦流于淇(qí)³。有怀⁴于卫,靡(mǐ)⁵日不思。娈(luán)⁶彼诸姬(jī)⁷,聊⁸与之谋。
¹毖:“泌”的假借字,泉水涌流貌。²泉水:卫国水名,即末章所说的“肥泉”。³淇:淇水,卫国河名。⁴有怀:因怀念。有,以,因。⁵靡:无。⁶娈:美好的样子。⁷诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。⁸聊:一说愿,一说姑且。
出宿于泲(jǐ)¹,饮饯²于祢(nǐ)³。女子有行⁴,远父母兄弟。问我诸姑⁵,遂及伯姊。
¹泲:卫国地名。或以为即济水。²饯:以酒送行。³祢:卫国地名。⁴行:指女子出嫁。⁵姑:父亲的姊妹称“姑”。
出宿于干¹,饮饯(jiàn)于言²。载³脂⁴载舝(xiá)⁵,还车⁶言迈⁷。遄(chuán)⁸臻(zhēn)⁹于卫,不瑕(hú,一说读xiá)¹⁰有害?
¹干:卫国地名。²言:卫国地名。³载:发语词。⁴脂:涂车轴的油脂。⁵舝:同“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。⁶还车:回转车。⁷迈:远行。⁸遄:疾速。⁹臻:至。¹⁰瑕:通“胡”、“何”;一说远也。
我思肥泉¹,兹²之永叹。思须与漕(cáo)³,我心悠悠⁴。驾言出游,以写(xiè)⁵我忧。
¹肥泉、须、漕:皆卫国的城邑。肥泉一说同出异归之泉。²兹:通“滋”,增加。³须、漕:均为卫国地名。⁴悠悠:忧愁深长。⁵写:通“泻”,除也。与“卸”音、义同。