登录 | 注册
已收录 768 位作者、 5924 篇作品。
均为诵读客本人诵读。
全站作品总时长:304小时57分42秒
注册登录后收听
下一篇
蒲松龄《红毛毡》
录制于:2025年7月22日

清小说蒲松龄
0 14 收藏

编辑于:2025-08-20 23:24:45  

红毛毡

蒲松龄 [清代]
拼音译文音对译 正文字数:86
  红毛国,旧许与中国相贸易。边帅见其众,不许登岸。红毛人固请赐一毡地足矣。帅思一毡所容无几,许之。其人置毡岸上,但容二人;拉之容四五人;且拉且登,顷刻毡大亩许,已数百人矣。短刃并发,出于不意,被掠数里而去。


译文
  红毛国,过去许诺与中国互通贸易。边防的元帅见他们来的人太多,就不准许他们登岸。红毛国的人请求赐他们一块毛毡那么大的地方就足够了。元帅想,一块毛毡容纳不了几个人,就答应了。红毛国的人就把毛毡放到岸上,仅能容纳两个人;他们把毛毡拉扯一下,就能容纳四五人;他们一边拉扯毛毡一边从船上登陆,顷刻之间,毛毡大到一亩多,已能容纳数百人了。这些红毛国人一起抽出短刀,出其不意,被他们劫掠了好几里的地方才离去。
注释
红毛国:明、清时有些人称英国、荷兰国为“红毛国”。据《明史·和兰传》及《清史稿·邦交志》,自明 万历中,荷兰海商始借船舰与中国往来。迄崇帧朝,先后侵扰澎湖、漳州、 台湾、广州等地,强求通商,但屡遭中国地方官员驱逐,不许贸易;惟台湾 一地,荷兰人以武力据守,始终不去。清顺治间,荷兰要求与清政府建交, 至康熙二年遣使入朝。其后清廷施行侮禁。二十二年,荷兰以助剿郑成功父 子功,首请开海禁以通市,清廷许之,乃通贸易。本篇所记,系据作者当时 传闻,时、地未详。
固: 坚持。
请: 请求。
赐:赐予。
足:足够。
容:容纳。
无几: 没多少。
许之:允许。
但:只。
且……且……:一边……一边……。
登:登上。
顷刻:片刻。
许:左右。
刃:刀。
并:一起。
发:发射。
意:思想,意料。
掠:掠夺。
去:离开。
简析
  这篇短文讲述的是红毛国人借助毡毯登上中国大陆,趁机烧杀抢掠方圆几里地的故事。此文通过生动的情节与细腻的描写,展现了中外交往中的复杂与危险,以及智慧与策略在冲突中的重要作用;同时也提醒我们,考虑问题要全面,不可以仅看表面,暗寓当时的中国已经落后,当时中国民众的目光短浅,缺乏想象力。

请点击 登录 后评论
如未显示登陆状态,点此 刷新 页面
Random Article Link