拼音译文
正文字数:324
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”
子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
夫子哂之。
“求!尔何如?”
对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
“赤!尔何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
“点!尔何如?”
鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”(何伤 一作:何妨)
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”(莫 通:暮)
夫子喟然叹曰:“吾与点也!”
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣。”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”
“唯求则非邦也与?”
“安见方六七十如五六十而非邦也者?”
“唯赤则非邦也与?”
“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”
zǐ lù zēng xī rǎn yǒu gōng xī huá shì zuò
zǐ yuē yǐ wú yí rì zhǎng hū ěr wú wú yǐ yě jū zé yuē bù wú zhī yě rú huò zhī ěr zé hé yǐ zāi
zǐ lù shuài ěr ér duì yuē qiān shèng zhī guó shè hū dà guó zhī jiān jiā zhī yǐ shī lǚ yīn zhī yǐ jī jǐn yóu yě wéi zhī bǐ jí sān nián kě shǐ yǒu yǒng qiě zhī fāng yě
fū zǐ shěn zhī qiú ěr hé rú
duì yuē fāng liù qī shí rú wǔ liù shí qiú yě wéi zhī bǐ jí sān nián kě shǐ zú mín rú qí lǐ yuè yǐ sì jūn zǐ chì ěr hé rú
duì yuē fēi yuē néng zhī yuàn xué yān zōng miào zhī shì rú huì tóng duān zhāng fǔ yuàn wéi xiǎo xiàng yān diǎn ěr hé rú
gǔ sè xī kēng ěr shě sè ér zuò duì yuē yì hū sān zǐ zhě zhī zhuàn
zǐ yuē hé shāng hū yì gè yán qí zhì yě hé shāng yī zuò hé fáng
yuē mù chūn zhě chūn fú jì chéng guàn zhě wǔ liù rén tóng zǐ liù qī rén yù hū yí fēng hū wǔ yú yǒng ér guī mù tōng mù
fū zǐ kuì rán tàn yuē wú yǔ diǎn yě
sān zǐ zhě chū zēng xī hòu zēng xī yuē fú sān zǐ zhě zhī yán hé rú
zǐ yuē yì gè yán qí zhì yě yǐ yǐ
yuē fū zǐ hé shěn yóu yě
yuē wéi guó yǐ lǐ qí yán bú ràng shì gù shěn zhī wéi qiú zé fēi bāng yě yú ān jiàn fāng liù qī shí rú wǔ liù shí ér fēi bāng yě zhě wéi chì zé fēi bāng yě yú zōng miào huì tóng fēi zhū hóu ér hé chì yě wéi zhī xiǎo shú néng wéi zhī dà
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子路、曾皙、冉有、公西华侍奉(孔子)而坐。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”
子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要凭这个原因就不敢说话了。(你们)平日里说:‘没有人了解我呀!’如果有人了解你们,那(你们)打算怎么做呢?”
夫子哂之。
“求!尔何如?”
子路不假思索地回答道:“一个拥有千辆兵车的诸侯国,夹在大国之间,有(别国)军队来侵略它,接着(国内)又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到第三年,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得道理。”
对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
“赤!尔何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
“点!尔何如?”
鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”(何伤 一作:何妨)
冉有回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的地方,如果让我去治理,等到三年,就可以使百姓富足。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”(莫 通:暮)
夫子喟然叹曰:“吾与点也!”
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣。”
公西华回答说:“我不敢说胜任什么,但愿意学习做这些。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小相。”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”
“唯求则非邦也与?”
“安见方六七十如五六十而非邦也者?”
(曾皙)弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,他放下瑟直起身子回答说:“我的志向和他们三个人所说的不一样。”
“唯赤则非邦也与?”
“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”
孔子说:“有什么妨害呢?不过是各自谈谈自己的志向。”