感旧四首·其四  
黄景仁[清代]
极简播放
诵读客栈,风轻云淡 songduke.com

 
400
0       分享    收藏
Random Article Link
小字 中字 大字
关闭
清诗
支付订单
打赏6
6.00
微信支付
确定支付 6.00
清诗黄景仁
感旧四首·其四
黄景仁[清代]
拼音 译文 音对译 生成图片 字数:56
从此音尘各悄然,春山如黛草如烟。

泪添吴苑三更雨,恨惹邮亭一夜眠。

讵有青鸟缄别句,聊将锦瑟记流年。

他时脱便微之过,百转千回只自怜。

顶部
向上
向下
底部

译文

从此分别以后,你我音信全无,远望春山如同你的黛眉,但草烟迷漂,难见你的身影。

自己因思恋情人眼泪比长洲苑三更的雨水还多,离恨使得人整夜不眠。

哪有青鸟(信使)传递我们别后的相思(话语)?姑且将恋情刻记在逝去的年华上。

将来假如我经过你那里,你我都只能百转千回,徒然叹惜。


注释

音尘:信息。

悄然:指没有信息。

黛:古代妇女用来画眉的青黑色颜料,常作妇女眉毛的代称。

草烟:草上之烟气。

吴苑:吴王之苑。在江苏吴县,又名长洲苑。此处不是实指。

邮亭:旧时传递文书时停顿的处所。借指旅舍。邮亭一夜眠;化用宋人陶穀《风光好》词。据传宋臣陶榖出使南唐,驻留驿馆。南唐韩熙载命妓女秦弱兰伪为驿卒女;陶殼悦其颜色,因与相好,作《风光好》词,词中有“祇得邮亭一夜眠”句。

讵(jù):岂。

青鸟:旧称传信使者为青鸟。事见《艺文类聚》卷九十一引《汉武故事》。

缄(jiān):缄封。

别句:别后的语句。

锦瑟:装饰华美的瑟。李商隐《锦--瑟》诗:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。”《锦瑟》一诗,主题说法不一,以“恋情”、“悼亡”之说居多,也有认为是回忆过去之作。黄景仁在这里是把它的主题当作“恋情”的。

流年:如流水易逝的年华。

他时:他日,将来。

脱便:或许。

微之:指唐诗人元稹,字微之。他曾撰传奇《莺莺传》(一名《会真记》),是一篇带自传性的小说。有人认为记中张生即元稹。莺莺后嫁郑生,元稹也另娶别人。

百回千转:《莺莺传》载崔莺莺嫁人后,张生经过其居曾求见,崔不出见,潜赋一章,词曰:“自从消瘦减容光,万转千回懒下床。不为旁人羞不起,为郎憔悴却羞郎。”


简析

  《感旧四首·其四》是一首七言律诗。诗的首联以景寓情,春山苍翠、草木如烟的景致更添一份哀愁与孤独;颔联表达了离别带来的痛苦与难以入眠的愁绪,使情感更加浓郁;颈联化用典故,只能借锦瑟之音来寄情;尾联预想未来即使有机会重逢,但过往的深情与离愁别绪仍会百转千回地萦绕心头,令人自怜自叹。这首诗表达了深深的离别之情与对过往岁月的无尽怀念,充溢着伤感和苦情。


编辑于:2025-05-24 16:35:40
听听别的 ×

收起评论区 (0条评论)
请点击 登录 后评论
如未显示登录状态,点此 刷新 页面
上一页
下一页
00:00 · 00:00