登录 | 注册
已收录 768 位作者、 5924 篇作品。
均为诵读客本人诵读。
全站作品总时长:304小时57分42秒
注册登录后收听
下一篇
朱熹、李幼武撰《陈谏议教子》
录制于:2025年7月20日

宋文
0 21 收藏

编辑于:2025-08-02 15:43:21  

朱熹、李幼武撰《陈谏议教子》

[宋代]
拼音译文音对译 正文字数:117
  宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁之风。

译文
  宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里周围的人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。(因此)当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。
注释
陈谏议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。
劣:顽劣的马。
可:能够。
驭:驾驭,控制。
蹄:名词作动词用,踢。
啮:咬。
厩:马厩。
是:这匹。
因:于是。
诘:责问。
仆:仆人,指养马的仆人。
彼:那。
何以:以何,凭什么,怎么。
为:把。
售:出售。
贾人:商人。
遽:急忙,马上。
曰:说,回答。
汝:你。
贵臣:朝廷中的重臣。
制:控制,制服。
安:怎么,哪里。
直:通“值”,价值,这里指钱。
戒:通“诫”,告诫。
简析
  这篇文章是为了表现宋代陈谏议的高尚品德。陈谏议家有一匹劣马,性情暴躁,伤人多次。当得知儿子陈尧咨擅自将马卖给商人后,陈谏议立即意识到这可能会给商人带来灾难,于是迅速追回马匹并赔偿商人,同时决定将马养至终老,避免它再次伤人。这一行为体现了陈谏议的仁爱之心和强烈的责任感,他不愿将潜在的危险转嫁给他人。因此,时人赞誉陈谏议具有古代仁人志士的风范。此文通过一个小故事,生动地展现了陈谏议的高尚人格和道德情操,说明为人处事要像陈谏议一样淳朴、忠信、宽宏大量。

请点击 登录 后评论
如未显示登陆状态,点此 刷新 页面
Random Article Link