niè   quē   wèn   yú   wáng   ní   sì   wèn   ér   sì   bù   zhī   niè   quē   yīn   yuè   ér   dà   xǐ   xíng   yǐ   gào   pú   yī   zǐ   pú   yī   zǐ   yuē   ér   nǎi   jīn   zhī   zhī   hū   yǒu   yú   shì   bù   jí   tài   shì   yǒu   yú   shì   qí   yóu   cáng   rén   yǐ   yāo   rén   yì   dé   rén   yǐ   ér   wèi   shǐ   chū   yú   fēi   rén   tài   shì   qí   wò   xú   xú   qí   jiào   yú   yú   yì   yǐ   jǐ   wéi   mǎ   yì   yǐ   jǐ   wéi   niú   qí   zhì   qíng   xìn   qí   dé   shèn   zhēn   ér   wèi   shǐ   rù   yú   fēi   rén           jiān   wú   jiàn   kuáng   jiē   yú   kuáng   jiē   yú   yuē   rì   zhōng   shǐ   hé   yǐ   yù   rǔ   jiān   wú   yuē   gào   wǒ   jūn   rén   zhě   yǐ   jǐ   chū   jīng   shì   yì   dù   rén   shú   gǎn   bù   tīng   ér   huà   zhū   kuáng   jiē   yú   yuē   shì   qī   dé   yě   qí   yú   zhì   tiān   xià   yě   yóu   shè   hǎi   záo   hé   ér   shǐ   wén   fù   shān   yě   fú   shèng   rén   zhī   zhì   yě   zhì   wài   fú   zhèng   ér   hòu   xíng   què   hū   néng   qí   shì   zhě   ér   yǐ   yǐ   qiě   niǎo   gāo   fēi   yǐ   bì   zēng   yì   zhī   hài   xī   shǔ   shēn   xué   hū   shén   qiū   zhī   xià   yǐ   bì   xūn   záo   zhī   huàn   ér   zēng   èr   chóng   zhī   wú   zhī           tiān   gēn   yóu   yú   yīn   yáng   zhì   liǎo   shuǐ   zhī   shàng   shì   zāo   wú   míng   rén   ér   wèn   yān   yuē   qǐng   wèn   wéi   tiān   xià   wú   míng   rén   yuē   qù   rǔ   bǐ   rén   yě   hé   wèn   zhī   bú   yù   yě   yú   fāng   jiāng   yǔ   zào   wù   zhě   wéi   rén   yàn   zé   yòu   chéng   fú   mǎng   miǎo   zhī   niǎo   yǐ   chū   liù   jí   zhī   wài   ér   yóu   wú   hé   yǒu   zhī   xiāng   yǐ   chǔ   kuàng   làng   zhī   yě   rǔ   yòu   hé   yì   yǐ   zhì   tiān   xià   gǎn   yú   zhī   xīn   wéi   yòu   fù   wèn   wú   míng   rén   yuē   rǔ   yóu   xīn   yú   dàn   hé   qì   yú   mò   shùn   wù   zì   rán   ér   wú   róng   sī   yān   ér   tiān   xià   zhì   yǐ           yáng   zǐ   jū   jiàn   lǎo   dān   yuē   yǒu   rén   yú   cǐ   xiàng   jí   qiáng   liáng   wù   chè   shū   míng   xué   dào   bú   juàn   rú   shì   zhě   kě   bǐ   míng   wáng   hū   lǎo   dān   yuē   shì   yú   shèng   rén   yě   xū   yì   jì   xì   láo   xíng   chù   xīn   zhě   yě   qiě   yě   hǔ   bào   zhī   wén   lái   tián   yuán   jū   zhī   biàn   zhí   lí   zhī   gǒu   lái   jí   rú   shì   zhě   kě   bǐ   míng   wáng   hū   yáng   zǐ   jū   cù   rán   yuē   gǎn   wèn   míng   wáng   zhī   zhì   lǎo   dān   yuē   míng   wáng   zhī   zhì   gōng   gài   tiān   xià   ér   sì   bú   zì   jǐ   huà   dài   wàn   wù   ér   mín   fú   shì   yǒu   mò   jǔ   míng   shǐ   wù   zì   xǐ   lì   hū   bú   cè   ér   yóu   yú   wú   yǒu   zhě   yě           zhèng   yǒu   shén   wū   yuē   jì   xián   zhī   rén   zhī   sǐ   shēng   cún   wáng   huò   fú   shòu   yāo   qī   yǐ   suì   yuè   xún   rì   ruò   shén   zhèng   rén   jiàn   zhī   jiē   qì   ér   zǒu   liè   zǐ   jiàn   zhī   ér   xīn   zuì   guī   yǐ   gào   hú   zǐ   yuē   shǐ   wú   yǐ   fū   zǐ   zhī   dào   wéi   zhì   yǐ   zé   yòu   yǒu   zhì   yān   zhě   yǐ   hú   zǐ   yuē   wú   yǔ   rǔ   jì   qí   wén   wèi   jì   qí   shí   ér   gù   dé   dào   yú   zhòng   cí   ér   wú   xióng   ér   yòu   xī   luǎn   yān   ér   yǐ   dào   yǔ   shì   kàng   bì   xìn   fú   gù   shǐ   rén   dé   ér   xiàng   rǔ   cháng   shì   yǔ   lái   yǐ   yú   shì   zhī           míng   rì   liè   zǐ   yǔ   zhī   jiàn   hú   zǐ   chū   ér   wèi   liè   zǐ   yuē   xī   zǐ   zhī   xiān   shēng   sǐ   yǐ   fú   huó   yǐ   bù   yǐ   xún   shǔ   yǐ   wú   jiàn   guài   yān   jiàn   shī   huī   yān   liè   zǐ   rù   qì   tì   zhān   jīn   yǐ   gào   hú   zǐ   hú   zǐ   yuē   xiàng   wú   shì   zhī   yǐ   dì   wén   méng   hū   bú   zhèn   bú   zhèng   shì   dài   jiàn   wú   dù   dé   jī   yě   cháng   yòu   yǔ   lái   míng   rì   yòu   yǔ   zhī   jiàn   hú   zǐ   chū   ér   wèi   liè   zǐ   yuē   xìng   yǐ   zǐ   zhī   xiān   shēng   yù   wǒ   yě   yǒu   chōu   yǐ   quán   rán   yǒu   shēng   yǐ   wú   jiàn   qí   dù   quán   yǐ   liè   zǐ   rù   yǐ   gào   hú   zǐ   hú   zǐ   yuē   xiàng   wú   shì   zhī   yǐ   tiān   rǎng   míng   shí   bú   rù   ér   jī   fā   yú   zhǒng   shì   dài   jiàn   wú   shàn   zhě   jī   yě   cháng   yòu   yǔ   lái   míng   rì   yòu   yǔ   zhī   jiàn   hú   zǐ   chū   ér   wèi   liè   zǐ   yuē   zǐ   zhī   xiān   shēng   bù   qí   wú   wú   dé   ér   xiàng   yān   shì   qí   qiě   fù   xiàng   zhī   liè   zǐ   rù   yǐ   gào   hú   zǐ   hú   zǐ   yuē   wú   xiàng   shì   zhī   yǐ   yǐ   tài   chōng   mò   shèng   shì   dài   jiàn   wú   héng   qì   jī   yě   ní   huán   zhī   shěn   wéi   yuān   zhǐ   shuǐ   zhī   shěn   wéi   yuān   liú   shuǐ   zhī   shěn   wéi   yuān   yuān   yǒu   jiǔ   míng   cǐ   chǔ   sān   yān   cháng   yòu   yǔ   lái   míng   rì   yòu   yǔ   zhī   jiàn   hú   zǐ   lì   wèi   dìng   zì   shī   ér   zǒu   hú   zǐ   yuē   zhuī   zhī   liè   zǐ   zhuī   zhī   bù   jí   fǎn   yǐ   bào   hú   zǐ   yuē   yǐ   miè   yǐ   yǐ   shī   yǐ   wú   fú   jí   yǐ   hú   zǐ   yuē   xiàng   wú   shì   zhī   yǐ   wèi   shǐ   chū   wú   zōng   wú   yǔ   zhī   xū   ér   wēi   yí   bù   zhī   qí   shuí   hé   yīn   yǐ   wéi   tuí   mí   yīn   yǐ   wéi   bō   liú   gù   táo   yě   rán   hòu   liè   zǐ   zì   yǐ   wéi   wèi   shǐ   xué   ér   guī   sān   nián   bù   chū   wèi   qí   qī   cuàn   sì   shǐ   rú   sì   rén   yú   shì   wú   yǔ   qīn   diāo   zhuó   fù   pǔ   kuài   rán   dú   yǐ   qí   xíng   lì   fēn   ér   fēng   zāi   yì   yǐ   shì   zhōng           wú   wéi   míng   shī   wú   wéi   móu   fǔ   wú   wéi   shì   rèn   wú   wéi   zhì   zhǔ   tǐ   jìn   wú   qióng   ér   yóu   wú   zhèn   jìn   qí   suǒ   shòu   hū   tiān   ér   wú   jiàn   dé   yì   xū   ér   yǐ   zhì   rén   zhī   yòng   xīn   ruò   jìng   bù   jiāng   bú   nì   yìng   ér   bù   cáng   gù   néng   shèng   wù   ér   bù   shāng           nán   hǎi   zhī   dì   wéi   shū   běi   hǎi   zhī   dì   wéi   hū   zhōng   yāng   zhī   dì   wéi   hún   dùn   shū   yǔ   hū   shí   xiāng   yǔ   yù   yú   hún   dùn   zhī   dì   hún   dùn   dài   zhī   shèn   shàn   shū   yǔ   hū   móu   bào   hún   dùn   zhī   dé   yuē   rén   jiē   yǒu   qī   qiào   yǐ   shì   tīng   shí   xī   cǐ   dú   wú   yǒu   cháng   shì   záo   zhī   rì   záo   yí   qiào   qī   rì   ér   hún   dùn   sǐ
              啮缺问于王倪,四问而四不知。啮缺因跃而大喜,行以告蒲衣子。蒲衣子曰:“而乃今知之乎?有虞氏不及泰氏。有虞氏其犹藏仁以要人,亦得人矣,而未始出于非人。泰氏其卧徐徐,其觉于于。一以己为马,一以己为牛。其知情信,其德甚真,而未始入于非人。”
                  齧缺向王倪请教,问了四次,王倪都回答说不知道。齧缺因此高兴得跳了起来,把这事告诉蒲衣子。蒲衣子说:“现在你才知道了吧?有虞氏不如泰氏。有虞氏还心怀仁义,以此要结人心,虽然也获得了人心,却未能超然物外。而泰氏睡眠时呼吸舒缓,醒来时悠闲自在。任人把自己称为马,或是牛。他的心智真实不虚,他的品德纯真高尚,丝毫没有受到外物的牵累。”
                
  肩吾见狂接舆。狂接舆曰:“日中始何以语女?”肩吾曰:“告我:君人者以己出经式义度,人孰敢不听而化诸!”狂接舆曰:“是欺德也。其于治天下也,犹涉海凿河而使蚊负山也。夫圣人之治也,治外夫?正而后行,确乎能其事者而已矣。且鸟高飞以避矰弋之害,鼷鼠深穴乎神丘之下以避熏凿之患,而曾二虫之无知?”
                  肩吾拜会隐士接舆。接舆说:“往日你的老师日中始用什么来教导你?”肩吾说:“他告诉我,做国君的一定要凭借自己的意志来推行法度,人们谁敢不听从而随之变化呢?”接舆说:“这是欺诳的做法。那样治理天下,就好像徒步下海开凿河道,让蚊虫背负大山一样。圣人治理天下,难道去治理社会外在的表象吗?他们顺应本性而后感化他人,听任人们之所能罢了。鸟儿尚且懂得高飞躲避弓箭的伤害,老鼠尚且知道深藏于神坛之下的洞穴逃避熏烟凿地的祸患,而你竟然连这两种小动物本能地顺应环境也不了解!”
                
  天根游于殷阳,至蓼水之上,适遭无名人而问焉,曰:“请问为天下。”无名人曰:“去!汝鄙人也,何问之不豫也!予方将与造物者为人,厌则又乘夫莽眇之鸟,以出六极之外,而游无何有之乡,以处圹埌之野。汝又何帛以治天下感予之心为?”又复问,无名人曰:“汝游心于淡,合气于漠,顺物自然而无容私焉,而天下治矣。”
                  天根在殷阳游览,走到蓼水岸边,恰巧碰见无名人,便问道:“请问治理天下的办法。”无名人说:“走开!你这鄙陋的人,为何要问这些令人不快的问题!我正要和造物者结伴遨游,一旦厌烦就乘着像鸟一样轻盈清虚的气流,飞出天地四方之外,畅游于无何有之乡,歇息在广阔无边的旷野。你又为何要用治理天下的梦话来触动我的心呢?”天根再次询问,无名人说:“你的心神要安于淡漠,你的形气要合于虚寂,顺着万物的自然本性而不掺杂私意,天下就可以大治了。”
                
  阳子居见老聃,曰:“有人于此,向疾强梁,物彻疏明,学道不倦,如是者,可比明王乎?”老聃曰:“是於圣人也,胥易技系,劳形怵心者也。且也虎豹之文来田,猨狙之便执嫠之狗来藉。如是者,可比明王乎?”阳子居蹴然曰:“敢问明王之治。”老聃曰:“明王之治:功盖天下而似不自己,化贷万物而民弗恃。有莫举名,使物自喜。立乎不测,而游于无有者也。”
                  阳子居拜见老聃,说:“倘若现在有这样一个人,他办事迅疾敏捷、强干果决,对待事物洞察准确、了解透彻,学‘道’专心勤奋从不厌怠,像这样的人,可以跟圣哲之王相比而并列吗?”老聃说:“这样的人在圣人看来,只不过就像聪明的小吏供职办事时为技能所拘系、劳苦身躯担惊受怕的情况。况且虎豹因为毛色美丽而招来众多猎人的围捕,猕猴因为跳跃敏捷、狗因为捕物迅猛而招致绳索的拘缚。像这样的动物,也可以拿来跟圣哲之王相比而并列吗?”阳子居听了这番话脸色顿改,不安地说:“冒昧地请教圣哲之王怎么治理天下。”老聃说:“圣哲之王治理天下,功绩普盖天下却又像什么也不曾出自自己的努力,教化施及万物而百姓却不觉得有所依赖。功德无量没有什么办法称述赞美,使万事万物各居其所而欣然自得。立足于高深莫测的神妙之境,而生活在什么也不存在的世界里。”
                
  郑有神巫曰季咸,知人之死生存亡祸福寿夭,期以岁月旬日若神。郑人见之,皆弃而走。列子见之而心醉,归,以告壶子,曰:“始吾以夫子之道为至矣,则又有至焉者矣。”壶子曰:“吾与汝既其文,未既其实。而固得道与?众雌而无雄,而又奚卵焉!而以道与世亢,必信,夫故使人得而相汝。尝试与来,以予示之。”
                  郑国有一个名叫季咸的神巫,能够占卜人的生死存亡和祸福寿命,所预言的时间,哪年哪月哪日,都能如期发生,料事如神。郑国人见了他,因为害怕知道自己的凶日而都远远逃走。列子,却被他的神算所折服,回来后,便把此事告诉了壶子,说道:“当初我还以为先生的道术最高明了,没想到还有更加高深的。”壶子说:‘我教给你的都是外在的东西,还没有展现道的本质。难道你就认为自己得道了吗?就像有许多雌性的鸟而缺少雄性的鸟,又怎能生出卵来呢?你用表面的道与世人较量,希望得到肯定,所以才让神巫窥测到你的心迹,从而要给你相面。试着把他带来,让他给我看看相。”
                
  明日,列子与之见壶子。出而谓列子曰:“嘻!子之先生死矣!弗活矣!不以旬数矣!吾见怪焉,见湿灰焉。”列子入,泣涕沾襟以告壶子。壶子曰:“乡吾示之以地文,萌乎不震不正,是殆见吾杜德机也。尝又与来。”明日,又与之见壶子。出而谓列子曰:“幸矣!子之先生遇我也,有瘳矣!全然有生矣!吾见其杜权矣!”列子入,以告壶子。壶子曰:“乡吾示之以天壤,名实不入,而机发于踵。是殆见吾善者机也。尝又与来。”明日,又与之见壶子。出而谓列子曰:“子之先生不齐,吾无得而相焉。试齐,且复相之。”列子入,以告壶子。壶子曰:“吾乡示之以以太冲莫胜,是殆见吾衡气机也。鲵桓之审为渊,止水之审为渊,流水之审为渊。渊有九名,此处三焉。尝又与来。”明日,又与之见壶子。立未定,自失而走。壶子曰:“追之!”列子追之不及。反,以报壶子曰:“已灭矣,已失矣,吾弗及已。”壶子曰:“乡吾示之以未始出吾宗。吾与之虚而委蛇,不知其谁何,因以为弟靡,因以为波流,故逃也。”然后列子自以为未始学而归。三年不出,为其妻爨,食豕如食人,于事无与亲。雕琢复朴,块然独以其形立。纷而封哉,一以是终。
                  第二天,列子与季咸一起来见壶子。季咸出来后,对列子说:“唉!你的先生快要死了!活不成了!不超过十来天了!我见他形色怪异,犹如湿灰一样毫无生机。”列子进去,泪水汪汪沾湿了衣裳,把季咸的话告诉了壶子。壶子说:“刚才我显给他看的是大地般的寂静,茫然一片,不动不止,他大概是看到我闭塞生机的景象。试着再让他进来看看。”第二天,列子又跟神巫季咸一道拜见壶子。季咸走出门来就对列子说:“幸运啊!你的先生遇上了我,症兆减轻了!完全有救了!我已经观察到闭塞的生机中神气微动的情况!”列子进到屋里,把季咸的话告诉给壶子。壶子说:“刚才我将天与地那样相对而又相应的心态显露给他看,名声和实利等一切杂念都排除在外,而生机从脚跟发至全身。这样恐怕已看到了我的一线生机。试着再跟他一块儿来看看。”第二天,列子又跟神巫季咸一道拜见壶子。季咸走出门来就对列子说:“你的先生心迹不定,神情恍惚,我不可能给他看相。等到心迹稳定,再来给他看相。”列子进到屋里,把季咸的话告诉给壶子。壶子说:“刚才我把阴阳二气均衡而又和谐的心态显露给他看,这样恐怕看到了我内气持平、相应相称的生机。大鱼盘桓逗留的地方叫做深渊,静止的河水聚积的地方叫做深渊,流动的河水滞留的地方叫做深渊。渊有九种称呼,这里只提到了上面三种。试着再跟他一块儿来看看。”第二天,列子又跟神巫咸季一道拜见壶子。季咸还未站定,就不能自持地跑了。壶子说:“追上他!”列子没能追上。回来告诉壶子,说:“已经没有踪影了,让他跑掉了,我没能赶上他。”壶子说:“刚才我把我未曾显露出来的大道给他看。我给他看玄虚之象,且与他随和应付,他分不清彼我万物,因而感觉自己变得颓靡低顺,好像水滴随波逐流一样,所以他逃跑了。”这之后,列子深深感到像从不曾拜师学道似的回到了自己的家里。三年不出门,他帮助妻子烧火做饭,喂猪就像侍侯人一样,对于各种世事不分亲疏没有偏私。过去的雕琢和华饰已恢复到原本的质朴和纯真,像大地一样木然忘情地将形骸留在世上。虽然涉入世间的纷扰却能固守本真,并像这样终生不渝。
                
  无为名尸,无为谋府,无为事任,无为知主。体尽无穷,而游无朕。尽其所受乎天而无见得,亦虚而已!至人之用心若镜,不将不逆,应而不藏,故能胜物而不伤。
                  不要承担的附加名誉,不要作为智慧的府库,不要担当事物的责任,不要成为智慧的主宰。体悟大道,应化没有穷尽;逍遥自在,游于无物之初。尽享自然所赋予的本性而不自现人为的所得,这正是虚寂无为的心境!至人用心犹如明镜,物来不迎,物去不送,物来应照,物去不留,顺应自然,不存私心,所以能够超脱物外而不为外物所害。
                
  南海之帝为儵北海之帝为忽,中央之帝为浑沌。儵与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。儵与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍以视听食息此独无有,尝试凿之。”日凿一窍,七日而浑沌死。
                  南海的帝王叫儵,北海的帝王叫忽,中央的帝王叫浑沌。儵和忽时常在浑沌的境内相遇,浑沌对他们很好。儵和忽商量报答浑沌的深厚情谊,说:“人们都有七窍,用来看、听、饮食、呼吸,唯独他没有,我们试着给他凿出来。”于是每天凿出一窍,到了第七天浑沌就死了。
 
              齧缺向王倪请教,问了四次,王倪都回答说不知道。齧缺因此高兴得跳了起来,把这事告诉蒲衣子。蒲衣子说:“现在你才知道了吧?有虞氏不如泰氏。有虞氏还心怀仁义,以此要结人心,虽然也获得了人心,却未能超然物外。而泰氏睡眠时呼吸舒缓,醒来时悠闲自在。任人把自己称为马,或是牛。他的心智真实不虚,他的品德纯真高尚,丝毫没有受到外物的牵累。”
  肩吾拜会隐士接舆。接舆说:“往日你的老师日中始用什么来教导你?”肩吾说:“他告诉我,做国君的一定要凭借自己的意志来推行法度,人们谁敢不听从而随之变化呢?”接舆说:“这是欺诳的做法。那样治理天下,就好像徒步下海开凿河道,让蚊虫背负大山一样。圣人治理天下,难道去治理社会外在的表象吗?他们顺应本性而后感化他人,听任人们之所能罢了。鸟儿尚且懂得高飞躲避弓箭的伤害,老鼠尚且知道深藏于神坛之下的洞穴逃避熏烟凿地的祸患,而你竟然连这两种小动物本能地顺应环境也不了解!”
  天根在殷阳游览,走到蓼水岸边,恰巧碰见无名人,便问道:“请问治理天下的办法。”无名人说:“走开!你这鄙陋的人,为何要问这些令人不快的问题!我正要和造物者结伴遨游,一旦厌烦就乘着像鸟一样轻盈清虚的气流,飞出天地四方之外,畅游于无何有之乡,歇息在广阔无边的旷野。你又为何要用治理天下的梦话来触动我的心呢?”天根再次询问,无名人说:“你的心神要安于淡漠,你的形气要合于虚寂,顺着万物的自然本性而不掺杂私意,天下就可以大治了。”
  阳子居拜见老聃,说:“倘若现在有这样一个人,他办事迅疾敏捷、强干果决,对待事物洞察准确、了解透彻,学‘道’专心勤奋从不厌怠,像这样的人,可以跟圣哲之王相比而并列吗?”老聃说:“这样的人在圣人看来,只不过就像聪明的小吏供职办事时为技能所拘系、劳苦身躯担惊受怕的情况。况且虎豹因为毛色美丽而招来众多猎人的围捕,猕猴因为跳跃敏捷、狗因为捕物迅猛而招致绳索的拘缚。像这样的动物,也可以拿来跟圣哲之王相比而并列吗?”阳子居听了这番话脸色顿改,不安地说:“冒昧地请教圣哲之王怎么治理天下。”老聃说:“圣哲之王治理天下,功绩普盖天下却又像什么也不曾出自自己的努力,教化施及万物而百姓却不觉得有所依赖。功德无量没有什么办法称述赞美,使万事万物各居其所而欣然自得。立足于高深莫测的神妙之境,而生活在什么也不存在的世界里。”
  郑国有一个名叫季咸的神巫,能够占卜人的生死存亡和祸福寿命,所预言的时间,哪年哪月哪日,都能如期发生,料事如神。郑国人见了他,因为害怕知道自己的凶日而都远远逃走。列子,却被他的神算所折服,回来后,便把此事告诉了壶子,说道:“当初我还以为先生的道术最高明了,没想到还有更加高深的。”壶子说:‘我教给你的都是外在的东西,还没有展现道的本质。难道你就认为自己得道了吗?就像有许多雌性的鸟而缺少雄性的鸟,又怎能生出卵来呢?你用表面的道与世人较量,希望得到肯定,所以才让神巫窥测到你的心迹,从而要给你相面。试着把他带来,让他给我看看相。”
  第二天,列子与季咸一起来见壶子。季咸出来后,对列子说:“唉!你的先生快要死了!活不成了!不超过十来天了!我见他形色怪异,犹如湿灰一样毫无生机。”列子进去,泪水汪汪沾湿了衣裳,把季咸的话告诉了壶子。壶子说:“刚才我显给他看的是大地般的寂静,茫然一片,不动不止,他大概是看到我闭塞生机的景象。试着再让他进来看看。”第二天,列子又跟神巫季咸一道拜见壶子。季咸走出门来就对列子说:“幸运啊!你的先生遇上了我,症兆减轻了!完全有救了!我已经观察到闭塞的生机中神气微动的情况!”列子进到屋里,把季咸的话告诉给壶子。壶子说:“刚才我将天与地那样相对而又相应的心态显露给他看,名声和实利等一切杂念都排除在外,而生机从脚跟发至全身。这样恐怕已看到了我的一线生机。试着再跟他一块儿来看看。”第二天,列子又跟神巫季咸一道拜见壶子。季咸走出门来就对列子说:“你的先生心迹不定,神情恍惚,我不可能给他看相。等到心迹稳定,再来给他看相。”列子进到屋里,把季咸的话告诉给壶子。壶子说:“刚才我把阴阳二气均衡而又和谐的心态显露给他看,这样恐怕看到了我内气持平、相应相称的生机。大鱼盘桓逗留的地方叫做深渊,静止的河水聚积的地方叫做深渊,流动的河水滞留的地方叫做深渊。渊有九种称呼,这里只提到了上面三种。试着再跟他一块儿来看看。”第二天,列子又跟神巫咸季一道拜见壶子。季咸还未站定,就不能自持地跑了。壶子说:“追上他!”列子没能追上。回来告诉壶子,说:“已经没有踪影了,让他跑掉了,我没能赶上他。”壶子说:“刚才我把我未曾显露出来的大道给他看。我给他看玄虚之象,且与他随和应付,他分不清彼我万物,因而感觉自己变得颓靡低顺,好像水滴随波逐流一样,所以他逃跑了。”这之后,列子深深感到像从不曾拜师学道似的回到了自己的家里。三年不出门,他帮助妻子烧火做饭,喂猪就像侍侯人一样,对于各种世事不分亲疏没有偏私。过去的雕琢和华饰已恢复到原本的质朴和纯真,像大地一样木然忘情地将形骸留在世上。虽然涉入世间的纷扰却能固守本真,并像这样终生不渝。
  不要承担的附加名誉,不要作为智慧的府库,不要担当事物的责任,不要成为智慧的主宰。体悟大道,应化没有穷尽;逍遥自在,游于无物之初。尽享自然所赋予的本性而不自现人为的所得,这正是虚寂无为的心境!至人用心犹如明镜,物来不迎,物去不送,物来应照,物去不留,顺应自然,不存私心,所以能够超脱物外而不为外物所害。
  南海的帝王叫儵,北海的帝王叫忽,中央的帝王叫浑沌。儵和忽时常在浑沌的境内相遇,浑沌对他们很好。儵和忽商量报答浑沌的深厚情谊,说:“人们都有七窍,用来看、听、饮食、呼吸,唯独他没有,我们试着给他凿出来。”于是每天凿出一窍,到了第七天浑沌就死了。